说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 译界
1.
The worldwide trends and ideas in translation
国内外译界思潮和动态
2.
A Study on the Disputes Over the Establishment of Translation Studies in China;
“中国译界关于翻译学建设的争论”研究
3.
Indirect Translation in China:from 1919 to 1949;
1919年~1949年中国翻译界的转译现象
4.
Considerations on Inexistence of Distinct Translation Schools from the Actuality of China s Translation Circle;
从翻译界现状看我国翻译研究的不成流派
5.
An Introduction to Theory and practices of literary translation-dialogues about translation;
译界确实需要对话——评《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》
6.
On the Misconceptions in Translation Studies and Theories in Our Country;
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区
7.
A decade of debates over translation in China and its lessons;
中国翻译界十年(1987──1997):回顾与展望
8.
--Excerpts from A Brief History of the World
——节译自:《世界简史》
9.
Hu Shi s Translated Poems and Translation Defined in the Historical Background;
译耶?作耶?——胡适译诗与翻译的历史界定
10.
from Masterpieces of World Literature in Digest Form
译自:《世界文学名著书摘》
11.
Understanding in Literary Translation: The Fusion of the Horizon of the Text and That of the Translator;
文学翻译理解过程——文本视界与译者视界的融合
12.
Russian translation school has great influence on translation study in the world.
俄罗斯翻译学派对世界译坛有着重要的影响。
13.
Interférence des traductologies occidentalc et chinoise--Hauteur de vues surl interprétation du sens dans la traductologie de YAN Fu;
中西译理的相互阐发——严复译理的释意视界
14.
On Demarcation of Undertranslation and Overtranslation and Shunning Strategies;
欠额翻译与超额翻译的界定及规避策略
15.
Programs Currently Offered and Research Projects Currently Conducted in Major Tertiary Institutions in the World;
世界各地高校的口笔译专业与翻译研究机构(上)
16.
Translating Is Interpreting:Redefining "Translating" from Perspective of Philosophical Hermeneutics;
翻译即解释:对翻译的重新界定——哲学诠释学的翻译观
17.
The translator has to immerse himself in the world of the poet.
译者必须完全投入诗人的世界。
18.
Excerpts from Masterpieces of World Literature in Digest Form
节译自:《世界文学名著书摘》