1.
We treat each other with all sincerity, and share weal and woe.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
我们肝胆相照荣辱与共。
2.
treat each other with all sincerity and share weal and woe
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
肝胆相照,荣辱与共
3.
" long - term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe"
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共
4.
"Long-tern coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe"
长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共
5.
Let's march forward hand in hand in the face of the storm, and share honour and disgrace together.
让我们携手并进,风口浪尖荣辱与共。
6.
The Bathing Beach may quickly make you cherish the forthright idea of sharing honour and disgrace together in the face of the storm.
海滨浴场让您顿生风口浪尖荣辱与共的豪爽感。
7.
The CPC and various democratic parties follow the principles of long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and sharing weal or woe.
中国共产党与各民主党派长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共。
8.
Republicans and Democrats must tackle it together, sharing both the credit and the blame.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
因此共和党和民主党必须团结起来,共同应对,肝胆相照,荣辱与共。
9.
The Chinese Communist Party upholds the principle of long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe in its relations with China's other democratic parties.
共产党同各民主党派长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共。
10.
"B: The policy and the principle it takes are "long term coexistence and mutual supervision"between the CPC and the democratic parties, and "treating each other with all sincerity and sharing weal or woe""
B:其所采取的方针是"长期共存,互相监督","肝胆相照,荣辱与共"。
11.
"We should uphold the principle of "long-term coexistence, mutual supervision, treating each other with all sincerity and sharing weal and woe"."
坚持"长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共"的方针.
12.
Reestablishing the Monument of Sharing Weal and Woe--Giving play to advantages of united front in serving the building of new countryside;
再树荣辱与共丰碑——发挥统战优势服务新农村建设
13.
Relations between the Communist Party and the democratic parties follow the guideline of "long-term coexistence and mutual supervision, treating each other with full sincerity and sharing weal or woe."
共产党同各民主党派之间,实行“长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共”的方针。
14.
The contemporary China's social development is prompted in the way of reform and openness.
当代中国的社会发展是同改革开放荣辱与共、改革开放的途径与方式推进的。
15.
The" bagomal" celestial spirits sacrifices be used as the Shamanism importance part, and also with Mongolia Shamanism the honor versus dishonor with totally always survive is up to today.
“宝木勒”天神祭祀作为其重要组成部分,也与历经坎坷的蒙古博教荣辱与共一直幸存到今天。
16.
Socialist Concept of Honor and Disgrace and Keeping the Advanced Nature of the CPC;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
论社会主义荣辱观与保持共产党员先进性
17.
Analysis of Xun Zi s outlook about honor or disgrace and socialist outlook about honor or disgrace;
荀子荣辱观与社会主义荣辱观的比较
18.
A Study on Comparison of the Traditional and Contemporary Concept of Honor and Disgrace in China;
我国传统荣辱观与当代荣辱观之比较