1.
Foreign Enterprise Resident Representative Office Registration Certificate
外国企业常驻代表机构登记证
2.
Other employees( except the chief representative and representatives) working in Foreign Enterprises Permanent office in China.
在外国(区)业常驻代表机构工作的非代表人员。
3.
(2) a business report of the resident representative office during the last residence period;
二、该企业常驻代表机构前一个驻在期内的业务活动报告;
4.
We're thinking of setting up a representative office here.
我们考虑在这里设置一个常驻代表机构。
5.
(6) an Application Form for Extension of Resident Representative Offices of Foreign Enterprises.
六、填写《外国企业常驻代表机构延期申报表》(样表见附件三)。
6.
Note: Each Person is required to complete in this form in duplicate When applying for establishing a representative office in both Chinese and English.
注:申请设立常驻代表机构时填写此表,每人一式二份,中英文对照.
7.
Note: This form is to be completed in duplicate when applying for the extention of representative office in both Chinese and English.
注:申请常驻代表机构延期时填写此表,一式二份,中英文对照。
8.
Article 16 The maximum residence period of the resident representative office of a foreign enterprise by one approval shall be not longer than three years.
第十六条 外国企业常驻代表机构一次批准的最长期限为3年,
9.
(5) a duplicate certificate of approval and a certificate of registration of the resident representative office;
五、该企业常驻代表机构的批准证书及登记证复印件;
10.
Other foreign enterprises can apply straightly to the industrial and commercial administration for resident representative offices.
其它外国企业在深设立常驻代表机构可直接向工商部门申报。
11.
Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for the Implementation of the Examination-Approval and Administration of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises in China
关于审批和管理外国企业在华常驻代表机构的实施细则
12.
Article 8 The essential conditions and requirements for a foreign enterprise to apply for the establishment of a resident representative office are as follows:
第八条 外国企业申请设立常驻代表机构的基本条件:
13.
Investigations on Permanent Representative Institutions of Foreign Enterprises in the Suzhou Industrial Park
苏州工业园区外国企业常驻代表机构涉税情况调查与思考
14.
Article 29 The chief representative and representative (s) of the resident offices of foreign enterprises shall meet one of the following
第二十九条 外国企业常驻代表机构的首席代表和代表必须具备下列资格:
15.
Article9. The proper business activities of the permanent representative offices and their representatives of the foreign transport enterprises are protected by the laws of the People's Republic of China.
第九条外国运输企业常驻代表机构和代表的正当业务活动受中华人民共和国法律保护。
16.
Article 17 The resident representative office of a foreign enterprise which applies for extension shall provide the examination and approval authorities with the following documents:
第十七条 外国企业常驻代表机构申请延期,须向审批机关提供下列材料:
17.
Article 9 A foreign enterprise which applies for the establishment of a resident representative office in the territory of the People's Republic of China shall submit to the examination and approval authorities a written application.
第九条 外国企业申请在中华人民共和国境内设立常驻代表机构,须向审批机关提出书面申请,
18.
Article 12 A foreign enterprise which applies for the establishment of a resident representative office shall submit to the examination and approval authorities the following documents:
第十二条 外国企业申请设立常驻代表机构,须向审批机关提供下列材料: