1.
come, let us see how it will be if I do not denounce myself."
想想,假使我不自首呢?”
2.
"What would you do, Favourite, if I were to cease to love you?"
“宠儿,假使我不爱你了,你将怎样呢?”
3.
If the lower order do not set us a good example, what on earth is the use of them?
假使下层人士不给我们作出好榜样的话,那么他们到底有何用处呢?
4.
What if I were to think a little about others?
假使我稍稍替旁人着想呢?
5.
Ah, if it only could, he mused.
“假使真有了这样的事情呢?” 他又这样地问自己。
6.
I'm clearly tired of that bitter liquid but I still take if as prescribed. 1f I cut it out altogether what would I have to rest my hopes upon?
我明明已厌烦了那苦水,但却又按时去吃它,假使连药也不吃,我更能拿什么来希望我的病呢?
7.
"keep them until you are liberated."
“可以假如我出不了狱呢,”他大声说道。
8.
We can no longer thoughtlessly use the many resources provided by nature.
我们已不能再不假思索地使用大自然所赐予我们的资源了。
9.
hope alone makes me almost mad,--what will not reality do?"
您看,单是希望就已使我快要发疯了,假如希望真的实现了,我还不知要成什么样了呢
10.
"Does it make any difference whether Monsieur arrives at four o'clock to-morrow morning?"
“假使先生在今天夜里的四点钟到,可以不可以呢?”
11.
If you can't have children of your own, why not consider adoption?
假如你们不能自己生小孩,为何不考虑领养呢?
12.
Unlike the dog of Aesop's fable, we should not allow ourselves to be fooled by false appearances.
和伊索寓言中的那只狗不同,我们不应该使自己被一些假象所愚弄。
13.
And, mind you, it's me that makes it pay him so well. Catch him going down to collect his own rents! Not likely!
而且,别忘了,使他得到这么大油水的是我啊,他自己才不会去收租呢!才不会呢!
14.
Yet perhaps if I had found you humble and penitent, I might have prevented Benedetto from killing you;
可是,假如我发觉你低首下心,自知悔悟,我或许会阻止贝尼代托,不让你被杀。
15.
I made a show of interest, but I really didn't care about what he was saying.
我假装感兴趣,但事实上我才不管他说些什么呢。
16.
Even if we could have taken a vacation, we might not have wanted to.
即便是我们可以休假的话,我们也可能不去休呢。
17.
( No wonder women always blame themselves bitterly that she was so blind as to mistake an ant for an elephant.
(不得结了婚的女人常常痛心疾首地责骂自己,我真是瞎了眼了,当初怎么就把蚂蚁看成了大象呢!
18.
What if/Say he goes home before us and can't get in? What will he do then?
假设他在我们之前赶到家而又进不去呢?那他怎么办呢?