说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 审批合同
1.
Then there's the Dealing Department, who do the buying, selling, preparation and approval of contracts.
其次是业务处,一切买卖业务、准备合同、审批合同都归他们。
2.
"The authorized examining and approving organ of the local district of the party signatory to the contract may examine and approve the said contract,"
合同可以由签约地的授权审批机关审批
3.
"If the examining and approving organ fails to respond within the stipulated period, the contract shall be seen as having been approved."
审批机关逾期未予答复的,视为合同获得批准。
4.
Other technology import contracts which the examining and approving organs believe should undergo examination and approval procedures.
审批机关认为应当履行审批手续的其他技术引进合同。
5.
"to sign a technology contract with a foreign party, the contract shall be examined and approved by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade."
对外签订的技术引进合同,由经贸部审批。
6.
The contract and its appendices shall come into force commencing from the date of approval of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's Republic of China (or its entrusted examination and approval authority).
本合同及其附件,自中华人民共和国审批机构批准之日起生效。
7.
the examining and approving organ shall issue a Technology Import Contract Approval Certificate which is uniformly designed and numbered by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade.
由审批机关颁发经贸部统一制刷和编号的《技术引进合同批准证书》
8.
"If the Chinese and foreign parties, during the period of operation of their contractual joint venture, agree through consultation to make major modifications to the contractual joint venture contract, they shall report to the examination and approval authority for approval."
中外合作者在合作期限内协商同意对合作企业合同作重大变更的,应当报审查批准机关批准。
9.
Article 46 The technology transfer agreements concluded by a joint venture shall be examined and agreed to by the department in charge of the venture, and then submitted to the examining and approving agency for approval.
第四十六条 合营企业订立的技术转让协议,应经企业主管部门审查同意,并报审批机构批准。
10.
"The other party shall have the right to terminate the contract in accordance with the provisions of the contract after approval by the original examination and approval authority, and to claim damages."
对方除有权向违约方索赔外,并有权按合同规定报原审批机构批准终止合同
11.
"Unless approval has been obtained from the examining and approving organ, a contract shall not include provisions prohibiting the recipient from continuing to use the technology after the expiry of the contract term."
未经审批机关批准,合同中不得规定禁止受方在合同期满后继续使用技术的条款。
12.
Effective Date of the Contract means the date when the contract is approved by competent authorities of the respective Party's countries.
合同生效日: 本合同经双方当事人各自国家的审批机关批准之日起正式生效。
13.
Article 17 The joint venture agreement, contract and articles of association shall come into effect when approved by the examining and approving agency. The same procedure shall apply when amendments are made.
第十七条 合营企业协议、合同和章程经审批机构批准后生效,其修改时同。
14.
The contract and its appendices shall come into force beginning from the date of approval by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade of the People's Republic of China (or its entrusted examination and approval authority).
本合同及其附件,均须经中国对外经济贸易部(或其委托的审批机构)批准,自批准之日起生效。
15.
Only those that pass the examination shall be granted approval.
审查合格的,方予批准。
16.
Limits of authority for examining and approving loans should be rationally defined.
合理划分贷款审批权限
17.
In determining projects of co-operative publication with foreign countries, the following formalities of examination and approval shall, depending on the different circumstances, be carried out respectively:
确定对外合作出版项目,应分别不同情况履行审批手续:
18.
shall apply to the registration authorities for registering the names of the enterprises before their contracts and articles of association are examined and approved.
应当在合同、章程审批之前,向登记主管机关申请企业名称登记。