说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 又不听话。
1.
"Dad fetch it! This comes of playing hookey and doing everything a feller's told not to do.
“真是一团糟,都怪我逃学旷课,又不听话。
2.
He's an awkward, contrary child.
他是个又麻烦又不听话的孩子.
3.
A person who can neither hear nor speak.
聋哑人既听不见又不能说话的人
4.
She has spent five years getting me to talk, and then when I speak the fool doesn't listen.
她为了要我讲话花了五年心血,现在我开口讲话,这个笨蛋却又不听。
5.
You won't be told, will you?
你不听话, 是不是?
6.
but they were only fit to be commanded or shot down.
不过话又说回来,他们生来只不过是听人指挥,充当炮灰的货色。
7.
He could tell over the phone that she was quite displeased, but as his father-in-law suddenly appeared, he could not explain to her.
电话听里得出她很不高兴,鸿渐因为丈人忽然又走来,不便解释。
8.
Jui-chueh didn't know what to make of it.
瑞珏听见淑英的话,又看见这个情形,不由得不起了一点疑心。
9.
Then the LORD said," If they do not believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
又说,倘或他们不听你的话,也不信头一个神迹,他们必信第二个神迹。
10.
She trembled as she heard again her mother's voice saying constantly with foolish insistence:
她全身颤栗,又听到母亲的声音持续不断地重复着胡话。
11.
"It's fine to be a good actress," came distinctly back.
“当一个好的女演员的确不错,"她又清楚地听到了这句话。
12.
An anouncer came on and told listeners,"Telephone lines are down everywhere. No trains are running."
广播员又开始告诉听众们:“各处的电话线都断了。火车也不通了。”
13.
There was nothing funny about these remarks, but Hsin-mei and Hung-chien broke out laughing so hard that they pulled the covers over their heads, then quickly lifted them off in order to catch what followed.
这话并不可笑,而两人笑得把被蒙住头,又赶快揭开被,要听下文。
14.
He was sure these comments would he very well received and at the thought of how the students would react, he was so elated that he could hardly sit still.
鸿渐自以为这话说出去准动听,又高兴得坐不定,预想着学生的反应。
15.
Cummings felt a mild contempt at the way Binner had mangled the sentence.
听见平讷说了这么一句文理不通的话,卡明斯心里又添了几分鄙夷。
16.
You should reflect confidence by speaking in a low voice, loud enough to be heard without being aggressive or overpowering.
你说话的声音应该高低合适,让主试人听得清楚,又不专横跋扈。
17.
He heard with astonishment and a sense of relief the oft-repeated words: "These men must have a bed."
当赫斯渥听到"这些人得有个铺位过夜"这句不断重复的话时,感到又是惊讶又有点宽慰。
18.
At this hearing, I was seized with both fear and anger at these treacherous, greedy, bloody men that I sailed with.
听到这些话,我对于这些和我同船的阴险、贪婪、狠心的家伙不禁又害怕,又愤怒。