1.
Yu Tzu said: "In the actual practice of propriety, flexibility is important. This is what the ancient kings did so well- Both the greater and the lesser used flexibility.
有子曰:「礼之用,和为贵。先王之道,斯为美;小大由之。
2.
Confucius stated in The Analects of Confucius, In the application of the rites, harmony is to be prized.
孔子的《论语》提出“礼之用,和为贵”;
3.
Hsun-kwang put great emphasis on decorums, advocated courtesy, and looked oncourtesy as the function of moderation and observation.
荀子重视礼法,提倡礼,认为礼具有节制、分之用也。
4.
On one of them, which was a fringed scarf for a dress of ceremony, I saw the armorial bearings of a Noble, and the letter E.
其中之一是穿礼服用的绣有花边的围巾。 在那上面我看到一个贵族纹章和字母E。
5.
The Li code embraced beliefs, ethics, manners, deportment, social behaviour, ceremony and statecraft.
这个礼仪规范包括信念、伦理、礼貌、举止、社会行为、礼仪和治国之道。
6.
So the king and all the people dedicated the temple of God.
这样,王和众民为神的殿行奉献之礼。
7.
Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
在耶和华眼中,看圣民之死,极为宝贵。
8.
The village hall is given over to civic functions and meetings.
村子的礼堂专作举行庆典和会议之用.
9.
These were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.
这就是用膏抹坛之后,为行奉献坛之礼所献的。
10.
This was the dedication of the altar, after it was anointed.
这就是用膏抹坛之后,为行献坛之礼所献的。
11.
Nevertheless, time is one of life's most precious gifts.
然而,时间是生命中最宝贵的礼物之一,
12.
What did these two sovereigns give you in exchange for these magnificent presents?
那两位至尊用什么来和您交换这种珍贵的礼物呢?
13.
made or declared or believed to be holy; devoted to a deity or some religious ceremony or use.
使之神圣的或被宣称、被认为是神圣的;献身于神或一些宗教典礼和用途的。
14.
"King Solomon made an offering of twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people kept the feast of the opening of the house of God."
所罗门王用牛二万二千,羊十二万献祭。这样,王和众民为神的殿行奉献之礼。
15.
He has sent me most precious gifts.
他送给我极为珍贵的礼物。
16.
In honour of the distinguished guest they let off a salute of21guns.
为向贵宾表示敬意,他们鸣礼炮21响。
17.
Reading “Mother Is Prized Because of Her Son” From “Rites” in Traditional Law;
从传统法的“礼”看“母以子为贵”
18.
The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler himself
民为贵,社稷次之,君为轻