说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 优先要求权
1.
Marion had just been to see me, and had a prior claim so to speak.
在那之前玛丽恩刚来看过我,可以说有优先要求权
2.
(1) where the applicant has claimed foreign or domestic priority;
(一)已经要求外国优先权或者本国优先权的;
3.
where multiple priorities are claimed, the priority period for the application shall be calculated from the earliest priority date.
要求多项优先权的,该申请的优先权期限从最早的优先权日起计算。
4.
Where the applicant claims priority, he or it shall pay the fee for claiming priority at the same time with the payment of the filing fee.
申请人要求优先权的,应当在缴纳申请费的同时缴纳优先权要求费;
5.
I have priority over you in my claim.
在要求此事方面, 我比你有优先权.
6.
(4) where the priority of an earlier application is claimed, the relevant matters which shall be indicated;
(四)要求优先权的,应当注明的有关事项;
7.
a declaration claiming the priority of that earlier application, together with indications and evidence in support of the declaration of priority that may be required pursuant to Article 4 of the Paris Convention;
要求该在先申请优先权的声明并同时按《巴黎公约》第四条对优先权声明的要求提供说明和证据;
8.
If no copy is submitted at the expiration of the time limit, his or its claim for priority shall be deemed not to have been made.
申请人期满未补交的,其优先权要求视为未提出。
9.
The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.
在这以后,前一申请不得作为要求优先权的根据。
10.
If the fee is not paid or not paid in full within the time limit, the claim for priority shall be deemed not to have been made.
期满未缴纳或者未缴足的,视为未要求优先权。
11.
Where a request for making corrections is made, the applicant shall pay the fee for correcting the claim for priority.
申请人提出改正请求的,应当缴纳改正优先权要求请求费。
12.
(4) No other formalities may be required for the declaration of priority at the time of filing the application.
(4)对提出申请时要求优先权的声明不得规定其他的手续。
13.
if the fee is still not paid or not paid in full at the expiration of the time limit, the claim for priority shall be deemed not to have been made.
期满仍未缴纳或者未足额缴纳的,视为未要求该优先权。
14.
Where, within the time limit, no correction is made in respect of the requirement provided for in subparagraph (3), the claim for priority shall be deemed not to have been made.
期满未补正第(三)项内容的,该优先权要求视为未提出。
15.
Article15 The Trademark Office is the agency to take cognizance of matters relating to the application for priority in trademark registration.
第十五条商标局受理申请商标注册要求优先权的事宜。
16.
Research on the Loan Guarantee Value with the Claim Priority
优先求偿权条件下贷款担保价值研究
17.
Where the domestic priority is claimed, the copy of the earlier application document shall be prepared by the Patent Administration Department under the State Council .
要求本国优先权的,申请人提交的在先申请文件副本应当由国务院专利行政部门制作。
18.
Where the foreign priority is claimed, the copy of the earlier application documents submitted by the applicant shall be certified by the competent authority of the foreign country in which the application was filed.
要求外国优先权的,申请人提交的在先申请文件副本应当经原受理机关证明;