1.
Article 29 Conditions on Patent Applicants
第二十九条 专利申请人的条件
2.
Rule 40 In any of the following circumstances, the Patent Administration Department under the State Council shall refuse to accept the application and notify the applicant accordingly:
第四十条 专利申请文件有下列情形之一的,国务院专利行政部门不予受理,并通知申请人:
3.
Article 9. Where two or more applicants file applications for patent for the identical invention-creation, the patent right shall be granted to the applicant whose application was filed first.
第九条 两个以上的申请人分别就同样的发明创造申请专利的,专利权授予最先申请的人。
4.
(4) counterfeiting or transforming any patent certificate, patent document or patent application document of another person.
(四)伪造或者变造他人的专利证书、专利文件或者专利申请文件。
5.
Article 28. The date on which the Patent Administration Department Under the State Council receives the application shall be the date of filing.
第二十八条 国务院专利行政部门收到专利申请文件之日为申请日。
6.
An applicant may amend his or its application for a patent
申请人可以对其专利申请文件进行修改
7.
Rule l6 Anyone who applies for a patent in written form shall file with the Patent Administration Department under the State Council application documents in two copies.
第十六条 以书面形式申请专利的,应当向国务院专利行政部门提交申请文件一式两份。
8.
Rule 46 Where the applicant requests an earlier publication of its or his application for a patent for invention, a statement shall be made to the Patent Administration Department under the State Council .
第四十六条 申请人请求早日公布其发明专利申请的,应当向国务院专利行政部门声明。
9.
Article 32. An applicant may withdraw his or its application for a patent at any time before the patent right is granted.
第三十二条 申请人可以在被授予专利权之前随时撤回其专利申请。
10.
"The date on which the Patent Office receives the application shall Be the date of filing. If the application is sent by mail, the date of mailing indicated by the postmark shall be the date of filing."
专利局收到专利申请文件之日为申请日。如果申请文件是邮寄的,以寄出的邮戳日为申请日。
11.
"Upon the request of the applicant, the Patent Office publishes the application earlier."
专利局可以根据申请人的请求早日公布其申请。
12.
Rule 33 An applicant may claim one or more priorities for an application for a patent;
第三十三条 申请人在一件专利申请中,可以要求一项或者多项优先权;
13.
Chinese citizens who support Constitution as the People's Republic of China and meet the following conditions may apply to be pate nt agents:
拥护中华人民共和国宪法,并具备下列条件的中国公民,可以申请专利代理人资格:
14.
After the application is approved, the entity or individual that applied for it shall be the patentee.
申请被批准后,申请的单位或者个人为专利权人。
15.
The applicant may submit documents to the administrative department for patent under the State Council in accordance with Article 101 of these Rules by facsimile.
申请人依照本细则第一百零一条的规定向国务院专利行政部门提交文件,可以使用传真方式。
16.
Where the applicant fails to fulfill the requirement provided for in subparagraph (4) of paragraph one of this Rule, the provisions of Article 24 of the Patent Law shall not apply to his or its international application.
申请人未满足本条第一款第(四)项要求的,其申请不适用专利法第二十四条的规定。
17.
The applicant filing an international application for patent shall comply with the provisions of the preceding paragraph.
申请人提出专利国际申请的,应当遵守前款规定。
18.
Article 13. After the publication of the application for a patent for invention, the applicant may require the entity or individual exploiting the invention to pay an appropriate fee.
第十三条 发明专利申请公布后,申请人可以要求实施其发明的单位或者个人支付适当的费用。