1.
Nothing venture and nothing have.
不入虎穴焉得虎子.
2.
Nothing venture, nothing have.
不入虎穴,焉得虎子
3.
Nothing ventured, nothing had .
不入虎穴,焉得虎子。
4.
How can you catch tiger cuBs without entering the tiger's lair?
不入虎穴,焉得虎子?
5.
Nothing venture, nothing have (win).
(谚)不入虎穴,焉得虎子。
6.
Nothing ventured, nothing gained.
不入虎穴,焉得虎子。/ 不冒险就没有收获。
7.
Well, nothing ventured, nothing gained.
可是,不入虎穴,焉得虎子呀。
8.
There is an old Chinese saying, "How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?"
中国人有一句老话:“不入虎穴,焉得虎子。”
9.
"Nothing venture, nothing have. No pains, no gains"
不入虎穴,焉得虎子。不吃苦,哪能会有收获
10.
nothing venture,nothing gain/win(saying) one cannot expect to achieve anything if one risks nothing
谚)不敢冒险就一事无成;不入虎穴,焉得虎子.
11.
He who would search for pearls must dive deep.
要寻珍珠者必须先潜水。不入虎穴,焉得虎子。
12.
Nothing venture,nothing have!It's about the only time in my life,I shall be near to touching a fat lot of money.
不入虎穴,焉得虎子!这大概是我一生中惟一的大好时机,我快要捞到一大笔钱了。
13.
McCaul was highly amused by his trip into the Lion's den.
这次深入虎穴使麦克考尔得意极了。
14.
My goodness, he's jumped out of the frying pan into the fire!
天哪!他是才出虎穴,又入狼窝。
15.
As it turned out, I went from the frying pan into the fire.
结果,我才脱龙潭又入虎穴。
16.
If you expect danger form the front, face it, do not put yourself at a disadvantage by keep looking over your shoulder
老虎入山洞,顾前不顾后
17.
Supposing you miss your tiger, he is not likely to miss you.
你如果打不着老虎,老虎不见得吃不着你。
18.
Mon- key, ti- ger, money and ti- ger.
猴子,老虎,猴子和老虎。