1.
It is such a delight to have friends coming from afar
有朋自远方来,不亦乐乎?
2.
Isn't it also great when friends visit from distant places?
有朋自远方来,不亦乐乎。
3.
It's wonderful to have friends visiting from afar.
有朋自远方来,不亦乐呼?
4.
Confucius s Conception of Dialogue between Friends in Terms of Jewish Philosophy of Dialogue;
从犹太对话哲学解读“有朋自远方来”
5.
Confucius once said, "what a joy it is to have friends coming from afar!" .
孔夫子曾经说过,“有朋自远方来,不亦乐乎”.
6.
The only thing in my mind now can be expressed within one sentence: We shall be glad to have friends coming all the way here.
我此时的心情可以用一句话来表达:有朋自远方来,不亦乐乎。
7.
"Confucius, an ancient Chinese sage, said, "Is it not a delight after all to have friends come from afar! "
中国的一位圣人孔夫子说过:"有朋自远方来,不亦乐乎!"
8.
How happy we are, To meet friends from afar!” With this mindset, we welcome you warmly all the way.
有朋自远方来,不亦乐乎?”我们正是以这样的心情,随时恭候您的光临。
9.
Chinese ancient Saint Confucious said:' How happy friends come from far away!
中国古代一位圣人孔夫子说过:“有朋自远方来,不亦乐乎!
10.
Chinese sage Confucius says, " Is it not a delight after all to have friends come from afar!"
中国的一位圣人孔夫子说过:"有朋自远方来,不亦乐 乎!
11.
We no longer speak literary Chinese exemplified by sayings like -- "Great pleasure is derived from learning and constantly reviewing what has been learned" and "Welcoming friends from afar gives one great delight".
现在都不讲文言了,不是讲“学而时习之,不亦说乎”,“有朋自远方来,不亦乐乎”。
12.
It is nice to have friends to come from afar. So, uphold gold cups and carouse tonight. You are sincerely welcomed.
有朋自远方来,不亦乐乎……高举金杯,畅饮今宵吧,腾格里塔拉盛情恭候您的光临。
13.
They are friends from afar.
他们是远方来的朋友。
14.
Friends come from a distant land/ the other side of the Pacific
远道来访/来自大洋彼岸的朋友
15.
Far folks fare well and fair children die.
远方有阔朋好友,逝去有好儿乖女。
16.
I come from far away.
我来自遥远的地方。
17.
It is a sentence of blessing from distance, a smiling face through time and space, a yearning heart of a friend.
那是一句来自远方的祝福,是一张穿越时空的笑脸,是一颗朋友牵挂的心。
18.
Look the right that the pattern that your friend confirms through judicatory only protects him.
看来你朋友只有通过司法确认的方式保护自己的权利。