1.
He's afraid that he's going to be out of work again.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
他担心又要丢饭碗了。
2.
They lose their jobs if they do.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
要是这样做,就会丢饭碗。
3.
Don’t do this again. It might cost you your job.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
别再这么做了。你会因此丢饭碗的。
4.
If he continues drinking, sooner or later he will lose his job.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
如果他老是这样喝酒,他迟早要丢饭碗的。
5.
If this goes wrong your job's on the line.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
这件事要是有个一差二错, 你就有丢饭碗的危险.
6.
Your work is not up to scratch. If you don't improve, you'll lose you job.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
你的工作没达到标准,要是你不改进,你会丢饭碗的。
7.
As a result of the leak to the press, heads will roll in White hall.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
由于消息泄露给了新闻界,白厅有一些人将丢饭碗。
8.
I feared the young man would lose his situation.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
我怕这个年轻人丢了饭碗。
9.
When I did this I was only trying to hold on to my" rice bowl", you know.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
你知道,我这样做只是为了怕丢“饭碗”。
10.
His carelessness cost him his job
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
他的粗心大意使他丢了饭碗。
11.
I told him he would lose his place if he walked with you.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
我告诉他,如果他跟你一起走,他会丢掉饭碗。
12.
He got the straight tip from his friend-work harder, or you'll lose your job.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
朋友告诫他,干活加把劲,否则就会丢掉饭碗。
13.
Why, a rickshaw was his rice-bowl. He had bought one and lost it, bought another and sold it.
车,车,车是自己的饭碗。 买,丢了; 再买,卖出去;
14.
B: I lost my job and I got robbed on the way home.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
我丢了饭碗,而且在回家路上遭到了抢劫。
15.
Tom kept quiet about the accident, so as not to lose his job.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
为了不至于丢掉饭碗,汤姆闭口不谈事故的事。
16.
Well-directed tittle-tattle may easily causes its victim to lose his or her livelihood.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
针对性很强的聊天,很容易使受害者丢掉饭碗。
17.
According to U.S. news agencies, that correspondent lost his rice bowl for publishing this "off the record" remark.
据美国通讯社称,该记者因发表了这段“不得发表”的话而丢了饭碗。
18.
he had heard so many utter the same things,--indeed, he heard nothing else.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
“好,”安德烈说,“你是一个没有同情心的人,我会让你丢掉饭碗的。”