1.
business routine of import and export
进出口贸易例行业务手续
2.
counter conveyancing service
物业转易手续柜台服务
3.
person who carry on the business of a bank
继续开展银行业务的人
4.
Article50 In handling business and providing services, a commercial bank will charge service fees in accordance with the stipulations of the People's Bank of China.
第五十条商业银行办理业务,提供服务,按照中国人民银行的规定收取手续费。
5.
The bankers discuss(discussed) things like the use of mobile phone technology in banking, and the ability of banks to offer services in rural areas.
银行领导层探讨一些问题,例如手机在银行业务中应用,以及如何在农村地区提供服务。
6.
Block citing with the bank of agricultural bank, cross a province to take a paragraph to press 1% receive poundage, seal a top 100 yuan.
以农业银行的银行卡举例,跨省取款按百分之一收手续费,封顶一百元。
7.
I had got it set up at the bank so that my routine bill is pay automatically.
我在银行办手续,以使我的例行帐单自动拨付。
8.
I have gotten it set up at the bank so that my routine bill is paid automatically.
我在银行办手续,以使我的例行账单自动拨付。
9.
An entity or individual engaging in the publication distributing business shall go through the formalities of examination and registration in accordance with the provisions of the State Press and Publication Administration.
从事出版物发行业务的单位和个人应当按照新闻出版总署的规定履行审核登记手续。
10.
"A contractual joint venture shall, upon the expiration or termination in advance of its term, cancel its registration with the administrative authorities for industry and commerce and the tax authorities."
合作企业期满或者提前终止,应当向工商行政管理机关和税务机关办理注销登记手续。
11.
Representative Canvasses business. Assists customers in arranging follow-up procedures. Provides customer services if required. Assists in carrying out promotional activities.
营业助理╱表招揽生意;协助客户安排货运手续;有需要时,为客户提供服务;协助进行推广工作。
12.
In addition, Customs House, Commodity Inspecion Bureau, Industrial& Commercial Bureau, Tax Bureau, banks and foreign trade departments will all have offices in the zone to complete all the import and export procedures there.
园区内海关、检、商、务、行、贸等机构一应俱全,落户企业不出园区就可办理一切进出口手续。
13.
Our company needs to often also get foreign remit money as a result of business, foreign remittance buckles one part poundage from silver-colored guild of abroad.
我们公司由于业务需要也经常收到国外汇款,国外汇款从国外的银行会扣一部分手续费。
14.
CARRY FORWARD TRADITION OF INFORMATION COMMUNION CONTINUE NEW CHAPTER OF SERVICE INDUSTRY;
弘扬信息交流传统 再续服务行业新篇
15.
The Competition Model of Commercial Banks Based on Cross-bank Commission Charge of Drawing Cash
我国商业银行基于跨行取款手续费的竞争模型
16.
Overall Design on Bank A s Cash Management Services and Case Analysis;
A商业银行现金管理服务业务设计和案例分析
17.
The act or fact of continuing.
继续持续的行为或事例
18.
Small industries, too, including service industries, have not been immune.
一些较小的行业,包括服务行业在内,也不例外。