说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 施行细则
1.
The rules for implementation shall be formulated by the State Administration for Industry and Commerce.
施行细则由国家工商行政管理局制定。
2.
Rules for the Implementation of Foreign Exchange Controls Relating to Individuals
《对个人的外汇管理施行细则
3.
Article 37 The enforcement rules of this Act shall be prescribed by the CCA.
第37条本条例施行细则,由文建会定之。
4.
Rules for the Implementation of Foreign Exchange Controls Relating to Foreign Institutions in China and Their Personnel
《对外国驻华机构及其人员的外汇管理施行细则
5.
Rules for the Implementation of the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China
《中华人民共和国个人所得税法施行细则
6.
Detailed rules and regulations for the implementation of this Law shall be formulated by the Ministry of Finance of the People's Republic of China.
本法的施行细则,由中华人民共和国财政部制定。
7.
implementing rules shall be formulated jointly by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade and the General Administration of Customs.
施行细则由对外经济贸易部会同海关总署制定。
8.
Rules for the Implementation of Controls Relating to Carrying Foreign Exchange,Precious Metals and Foreign Exchange Instrument Into and Out of China
《对外汇、贵金属和外汇票等进出国境的管理施行细则
9.
The Ministry of Finance shall be responsible for the interpretation of these Regulations, The rules for the implementation of these Regulations shall be formulated by the Ministry of Finance.
本条例由财政部负责解释;施行细则由财政部制定。
10.
The Rules shall enter into force on the date of July 1, 1987.
本实施细则自1987年7月1日起施行。
11.
These Detailed rules shall be implemented on the date the Regulations come into effect.
本细则从条例施行之日起实施。
12.
These Rules shall come into effect as of the date of promulgation.
本细则自发布之日起施行。
13.
Article58 The detailed rules shall come into effect from the date of promulgation.
第五十八条本实施细则自发布之日起施行。
14.
Article50 These rules shall come into effect from the day they are promulgated.
第五十条本实施细则自发布之日起施行。
15.
Article57 The present Rules shall be implemented from the date of their promulgation.
第五十七条本实施细则自发布之日起施行。
16.
Article 34 The present Rules shall enter into force as of the date of their promulgation.
第三十四条 本实施细则自公布之日起施行。
17.
The metrological administrative department of the State Council shall, in accordance with this Law, formulate rules for its implementation, which shall go into effect after being submitted to and approved by the State Council.
国务院计量行政部门根据本法制定实施细则,报国务院批准施行。
18.
Rule 122 These Implementing Regulations shall enter into force on July 1, 2001.
第一百二十二条 本细则自2001年7月1日起施行。