1.
Is Alfred in trouble? Mrs. Higgins asked.
“艾尔弗雷德闯祸了吗?”希金斯夫人问道。
2.
The fat is in the fire.
闯祸了,事情搞糟了;生米做成熟饭了;木已成舟。
3.
When children stand quiet, they have done some harm .
孩子不出声,必定闯了祸。
4.
Bill came to grief learning to drive a car.
比尔学开车闯了祸。
5.
Yes, it might easily have caused a disaster to the entire neighbourhood!
可不,那就给整个街区闯下大祸了。
6.
"There now, see what my tongue has done," said Catherine.
“哎,我这舌头闯了什么祸,”凯瑟琳说道。
7.
When children stand quiet they have done some ill.
孩子一静下来,一定是闯了祸。
8.
bull in a china shop
1. 鲁莽闯祸的人
9.
You shouldn' t have spoken to him like that you' ve really started something now.
你不该那样跟他说话--这下你可闯了祸了.
10.
When children stand quiet , they have do some harm .
孩子不出声,必定闯之祸。
11.
The chairman smiled at him and still smiling he put out his tongue, looking as if he had done something wrong and was afraid of being scolded.
主席对他微笑一下,他还笑着伸了伸舌头,好像闯了祸怕挨骂似的。
12.
The guilty developer can be identified and harassed without human intervention.
>>>>不需要人插手,闯祸的开发人员就被确定和被通知了。
13.
Third Daughter-in-law said, "Ah Hsiung made a big fuss and wanted to come with me, but I was afraid he'd get into trouble, so I didn't bring him."
三奶奶道:“阿凶吵着要跟我来,我怕他来了闯祸,没带他。”
14.
Whenever Frank gets into trouble his father has to stump up the money for a fine to get him out.
每当弗兰克闯了祸,他父亲就得拿出钱来付罚金,把他领出来。
15.
"She accidentally breaks our coffee pot, and she really is like a bull in a China shop."
她不小心把我们的咖啡壶打破了,她真是个毛手毛脚的闯祸人。
16.
She accidentally break our coffee pot, she really be like a bull in a china shop
她不小心把我们的咖啡壶打破了,她真是个毛手毛脚的闯祸人
17.
"She accidentally broke our coffee pot, she really is like a bull in a china shop."
"她不小心把我们的咖啡壶打破了,她真是个毛手毛脚的闯祸人"
18.
She accidentally break our coffee pot, she really is like a bull in a china shop.
她不小心把我们的咖啡壶打破了, 她真是个毛手毛脚的闯祸人。