1.
This section shall not apply to any goods in transit.
本条之规定不适用于任何转口货品。
2.
transit goods shall be treated as bonded goods, and shall be exempted from duty if they are to be re-exported;
转口货物按保税货物处理,在复出口的条件下免税。
3.
The value adding rate of some of the major re-exported commodities, such as toys and knitwear, even exceeded 100%.
一些主要转口货物,如玩具和针织服装等,增值率甚至超过100%。
4.
Article24 The time limit for the storage of transit goods in the bonded area shall be one year.
第二十四条转口货物在保税区内储存期限为一年。
5.
At the port the goods is transferred onto a ship.
货物在港口被转移到一艘船上。
6.
At the port the goods were transferred onto a ship
货物在港口被转移到一艘船上
7.
More than 64 per cent of cargo passing through Hong Kong is entrep2? trade with the mainland of China.
经香港转口的货物,逾64%运往中国内地。
8.
Considering the comparability of accounts receivable turnover and inventory trunover;
应收账款周转率、存货周转率应考虑口径一致
9.
If you are in the entrepot trade and re-export goods, you can get back the~ you paid when you imported.
如果你经营转口贸易或再出口货物,你可拿回进口时所付关税。
10.
Chinese Economy at the Crossroads: From Deflation to Inflation;
十字路口的中国经济——通货紧缩向通货膨胀反转时期的形势与选择
11.
Design and Performance Study of Freight Bogie for Pakistani Railway;
出口巴基斯坦货车转向架设计及其性能研究
12.
In cases where the export goods are to be transported from one customs area to another, the provisions of the Customs General Administration shall be followed.
进出口货物转关运输的,按照海关总署的规定执行。
13.
it is often quicker to ship cargo through Rotterdam
通过鹿特丹港口转运船上货物到达目的地的速度,
14.
70% of your trade with China passes through our port or airport.
新加坡与中国的贸易货品,有百分之七十经香港的港口或机场转运。
15.
Article 9 The goods imported by Chinese-foreign cooperative enterprises with a tax reduction or exemption may not be sold or transferred without authorization.
第九条 中外合作经营企业减、免税进口的货物,不得擅自出售或转让。
16.
Static Strength and Fatigue Test Research for Frame of Truck Used for Freight Car Exporting to Pakistan
出口巴基斯坦货车转向架构架静强度与疲劳试验研究
17.
The freighter put in at the port to take on cargoes.
货轮在港口靠岸装货。
18.
Home-made goods are edging out imported foreign goods.
国产货正在取代进口货。