1.
"go through the formalities for nullifying its registration in the original registration office and hand in its Business license, at the same time, make an announcement to the public."
向原登记机构办理注销登记手续,缴回营业执照,同时对外公告
2.
"When an enterprise as legal person terminates, it shall cancel its registration with the registration authority and publicly announce the termination. "
企业法人终止,应当向登记机关办理注销登记并公告。
3.
For the processing of nullification of registration, an application for the nullification of registration, examination document of the competent business unit and the settlement report shall be presented.
办理注销登记,须提交注销登记申请书、业务主管单位的审查文件和清算报告。
4.
If a company does not apply for the cancellation of registration after the liquidation of bankruptcy or dissolution has concluded, the business license shall be revoked by the company registration authority.
公司破产、解散清算结束后,不申请办理注销登记的,由公司登记机关吊销营业执照。
5.
An enterprise as a legal person shall go through the procedures for canceling its registration with the registration authority when it closes down, is dissolved, declares bankruptcy or terminates its business operations for other reasons.
企业法人歇业、被撤销、宣告破产或者因其他原因终止营业,应当向登记主管机关办理注销登记。
6.
it must make cancellation registration in the administrative department of press and publication that granted the approval, and have its permit taken back.
须向批准的新闻出版行政部门办理注销登记,缴回许可证。
7.
Item Twenty-nine Dissolution or termination will be announced after reconfirmation of the authorities in charge and writing off at registering department.
第二十九条本单位经主管单位审查同意,登记管理机关办理注销登记手续后即为终止。
8.
On completion of the liquidation, the joint venture company shall submit a liquidation report to the original examination and approval authority, go through the formalities for nullifying its registration in the original registration office .
清算结束后,合营公司应向审批机构提出报告,并向原登记机构办理注销登记手续。
9.
"At the termination of operations, the enterprise with foreign capital shall nullify its registration with the industry and commerce administration authorities and hand in its Business licence for cancellation."
外资企业终止,应当向工商行政管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照。
10.
Article22 At the termination of operations, the enterprise with foreign capital shall nullify its registration with the industry and commerce administration authorities and hand in its business licence for cancellation.
第二十二条外资企业终止,应当向工商行政管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照。
11.
failing to cancel registration according to the rules or failing to submit the annual check-up report or receive the annual check-up;
不按照规定办理注销登记或者不按照规定报送年检报告书,办理年检的;
12.
"A contractual joint venture shall, upon the expiration or termination in advance of its term, cancel its registration with the administrative authorities for industry and commerce and the tax authorities."
合作企业期满或者提前终止,应当向工商行政管理机关和税务机关办理注销登记手续。
13.
An enterprise as a legal person shall apply to the registration authority for making changes in its registration, or for registration for starting operations or for canceling its registration
向登记主管机关申请办理变更登记、开业登记或者注销登记。
14.
Excuse me, would you please explain to me the necessary procedures for nullifying the tax registration?
请问如何办理税务登记注销手续?
15.
"Failure to apply for tax registration, change or cancellation of tax registration within a prescribed time limit;"
未按照规定的期限申报办理税务登记、变更或者注销登记的
16.
The original shipowner shall undergo formalities for cancellation of registration of the ship's ownership at the original ship registration authorities.
原船舶所有人应当向原船舶登记机关办理船舶所有权注销登记。
17.
"When a company dissolves, the company shall cancel its registration in accordance with the law."
公司解散的,应当依法办理公司注销登记
18.
supervising the registration for starting operations, the application for making changes and the cancellation of registration by enterprises as legal persons according to regulations;
监督企业法人按照规定办理开业、变更、注销登记