1.
forwarder's advice to exporter
货运代理给出口商的通知
2.
forwarder's advice to import agent
货运代理给进口代理的通知
3.
Circular of the Ministry of Commerce of the People's Republic of China, on Making Efforts to Accomplish the Work of Annual Examination on International Forwarding Agencies
商务部关于做好2003年度国际货运代理企业年审工作的通知
4.
Discussion on loading port's forwarders' obligation to deliver the bill of lading
试论出口货运代理人交付提单的义务
5.
Circular of the General Office of the Ministry of Commerce of the People's Republic of China, forwarding the Circular of the State Administration of Taxation on Relevant Issues of Tax Refund (Exemption) Administration on Exported Commodities
商务部办公厅关于转发《国家税务总局关于出口货物退(免)税管理有关问题的通知》的通知
6.
After receive the bill of lading, confirm by the Operation Department, send it to the Production Department.
储运部接到货代的提货通知后,经业务部确认后,发文给生产部。
7.
The Research of Devepment Strategy of Chengdu Hongyun Import and Export Freight-Forwarding Corporation;
成都宏运进出口货运代理公司的发展战略研究
8.
We are pleased to Inform you that as per your Instructions , the forwarding agent have picked up your shipment today .
我们高兴地通知您,按照你方指示,运输代理商已于今日将货物装船。
9.
The importer and the applicant shall be promptly notified of the suspension of the release of goods according to Article 51.
根据第51条做出的对货物的中止放行应迅速通知进口商和申请人。
10.
A buyer either places a closed indent, which names the supplier, or an open indent, which leaves the choice of supplier to the agent.
买方或提出闭口定货单,指定供货商;或提出开口订货,由代理商自己选择供货商。
11.
5. Export Restrictions (to be notified to the Council for Trade in Goods)
5.出口限制(向货物贸易理事会作出通知)
12.
foreign freight agent
国外货运代理人国外货运代理商
13.
Therefore, you must find an international company act as an agent, if you want to do import-export trading.
因此代表处必须通过一家国际贸易公司做代理,从事货物的进出口。
14.
You know our exports have to pass a rigid inspection before they are shipped.
你们知道我们的出口商品在装运前必须通过严格的检验。
15.
Agent service in customs clearance for import and export, lnland short-way transportation, packing and unpacking of container on the spot.
代理进出口海关报关、商检等联检查验手续、内陆短途运输,场地内装、拆货柜业务。
16.
Circular of the General Office of the Ministry of Commerce of the People's Republic of China, on relevant issues of the Licenses with Charge in issuing the Import and Export Permit
商务部办公厅关于办理进出口许可证《收费许可证》有关事项的通知
17.
We'll give you credit for what we didn't deliver.
我们会寄账款通知书给你,列出短缺未送的货物。
18.
The amount of each shipment shall be reinstated after each negotiation only upon receipt of credit-writing importer's issuing bank's notice stating that the credit might be renewed.
受益人于每次装货议付后,须待收到进口商或开证银行发出的通知,方可恢复到原金额使用。