1.
"Beneficial interest: Profit, Benefit or advantage resulting from a contract for the ownership of an estate as distinct from the legal ownership or control."
受益股权益:即从一项资产所有权合同中取得的利润、利益或好处,区别于法定所有权或控制权。
2.
such evidence of title as is specified in instructions;
在指示中指明的关于法定所有权的证据;
3.
Property ownership shall not be obtained in violation of the law.
财产所有权的取得,不得违反法律规定。
4.
Comments on the Stipulation Concerning Collective Ownership in the Draft Law of Property Right of PRC;
我国物权立法中规定集体所有权的思考
5.
law determining the fundamental political principles of a government.
规定政府所有的基本政治权力法则的法律。
6.
A New Suggestion about Legislation of State and Collective Ownership;
国家所有权和集体所有权立法新建议
7.
Property right is decided by the system of ownership and protected by certain law. It displays a certain historical context.
产权由所有制决定 ,受到一定的法律保护 ,体现了一定的历史范畴。
8.
Right of Claim to Returned Property--Asystematic explanation ofsome relevant regulations in《Real Right Law》;
所有物返还请求权——对《物权法》相关规定的体系化解释
9.
INTERPRETING THE REGULATIONS OF DIVISIONAL OWNERSHIP OF BUILDINGS IN THE REAL RIGHT LAW OF PRC;
解读《中华人民共和国物权法》关于业主的建筑物区分所有权的规定
10.
Study on Some Provisions and Perfection of Ownership Acquisition in the Proposal of Jus Rerem;
刍议物权法草案中所有权取得的若干规定及其完善
11.
On Exertion Of Collective Country Land Ownership;
论农村集体土地所有权的行使——评我国《物权法》草案第62条之规定
12.
Shared Ownership of Buildings or Property Owner's Right--The Choice and Definition of a Law Concept
建筑物区分所有权还是业主权——法律术语的选择与界定
13.
On the Right of Utilizing Own-labour--the Analyse Compared With the Ownership;
论所用权——与民法所有权的比较分析
14.
The Clarification of Exclusive Ownership & Co-ownership of Condominium
建筑物区分所有权之专有权与共有权的界定
15.
Differentiation and Analysis on Garage Property Right in Residential Parts--With 《The Property Law》 as a Basis;
住宅小区车库所有权归属法定与约定之选择辨析——从《物权法》对车库归属的立法谈起
16.
Two Kinds of Legislative Structures for the Type of Ownership and China’s Legislation of Ownership;
所有权类型两种立法模式与我国所有权立法
17.
An inheritance is in abeyance when the rightful owner has not been determined.
如果遗产的合法继承人尚未确定,其所有权也就未定。
18.
Domestic legislation may provide an equitable time limit within which the proprietor of a mark must exercise the rights provided for in this Article.
(3)各国立法可以规定商标所有人行使本条规定的权利的合理期限。