1.
Joint hirees are jointly and severally liable to the hirer, except otherwise agreed by the parties.
第二百六十七条共同承揽人对定作人承担连带责任,但当事人另有约定的除外。
2.
The hirer may terminate the contract of hired work at any time, provided that it shall indemnify the hiree for its loss as a result, if any.
第二百六十八条定作人可以随时解除承揽合同,造成承揽人损失的,应当赔偿损失。
3.
joint tenants in equal shares
同等份额的共同承租人
4.
On the Differences Between the Contract to Work and the Contract to Employ;
浅论承揽合同与雇佣合同的区分规则
5.
Article254 Delegation of Ancillary Task by Hiree The hiree may delegate any ancillary task of the hired work to a third person for completion.
第二百五十四条承揽人可以将其承揽的辅助工作交由第三人完成。
6.
divide the Blame with sB
和某人共同承担过错
7.
A joint heir, as to an estate.
共同继承人一位共同的继承人,如对遗产
8.
Approaching Undertaking and Business Contracts from a Case of Doubtful Jurisdiction;
从一起管辖权异议案件看承揽合同与买卖合同
9.
The Legal Loopholes of All-Packaged Tourism Contract and the Precautions to Take
承揽性质的旅游合同法律缺失及风险防范
10.
Where the hiree delegated any ancillary task of the hired work to a third person for completion, it shall be responsible to the hirer for the work product completed thereby.
承揽人将其承揽的辅助工作交由第三人完成的,应当就该第三人完成的工作成果向定作人负责。
11.
Article19 Processing contracts shall be concluded on the basis of the ordering party's requirements as to the description of goods, the items and quality, and of the contractor's capacity to process, make to order or repair.
第十九条加工承揽合同,应根据定作方提出的品名、目、量要求和承揽方的加工、作、缮能力签订。
12.
Any monitoring or inspection conducted by the hirer may not impair the normal work of the hiree.
定作人不得因监督检验妨碍承揽人的正常工作。
13.
Where the hirer changed its requirements for the hired work while the work was under way, thereby causing loss to the hiree, the hirer shall indemnify the hiree.
第二百五十八条定作人中途变更承揽工作的要求,造成承揽人损失的,应当赔偿损失。
14.
The Theory about Getting Business for the Third Part Logistics Company of China Based on the Common Market;
面向共同市场的中国3PL揽包技术理论研究
15.
Each of the common owners shall enjoy the rights and assume the obligations respecting the joint property.
共同共有人对共有财产享有权利,承担义务。
16.
Joint inheritance or heirship of property.
共同继承财产的共同继承或共同继承权
17.
Both the drivers shared the blame for the accidents.
事故责任由两个驾车人共同承担。
18.
International Federation of Forwarding Agents Association
国际货运承揽业者联盟