说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 买卖单据
1.
We will mail you contract notes of purchase and sale of stocks after every transaction.
我们会在每笔交易后,随即寄上股票买卖单据
2.
The documents shall not be forwarded by air route unless the contract of sail so provides.
除买卖合同有规定外,单据不用航空寄递。
3.
On Rights and Obligations of the Contract Parties When the Discrepant Documents Dishonored;
论信用证单据不符对买卖双方权利义务的影响
4.
I think a documentary collection is the collection of a sum due from a buyer by a bank acting on behalf of a seller against delivery of certain documents.
我认为跟单托收就是由银行代卖方凭单据向买方收取应收的款项。
5.
This Sales Memo serves as the main proof for the transaction and stock collection within the program period.
此销售单据为是次展销会的主要买卖及提货收据,敬请妥善保存。
6.
The seller invites the buyer to place oOrders.
卖方邀请买方下定单。
7.
The Seller Invites the Buyer to Place Orders
卖方邀请买方下定单
8.
The Seller will send documents for each consignment to the Buyer by courier originating from the Sellers offices within21( twenty one) banking days from the Bill of Lading Date.
卖方必须将每次发货的单据由卖方办事处在提单日期的21银行日内经由快件寄给买方。
9.
The seller must exercise all due diligence to send forward the documents, and it shall be his duty to tender them, with all due dispatch.
卖方应竭尽全力发送各种单据,并有责任尽速提交给买方。
10.
Have loaded the goods on the carryon vessel , the seller shall at once present a full set of shipping document to the buyer .
货物装运之后,卖方应立即向买方航寄提交全套货运单据。
11.
A document sent to a vendor requesting goods or services.
一种提交给卖主的,关于购买货物和服务要求的单据。
12.
upon delivery of the Basic design package by the Seller and within_____days after the following documents have been received and found in order:
"凭卖方基本的设计图,买方在收到卖方提交的下列单据经审核无误后__天内"
13.
The seller must at his own expense provide the Buyer without delay with the usual transport document for the agreed port of destination.
卖方必须自付费用,毫不迟延地向买方提供表明载往约定目的港的通常运输单据。
14.
T/ T: The Buyer shall pay to the Seller total amount by T/ T within3 days against receiving the full set documents or the goods after shipment.
(4) 电汇:买方在收到单据后3天内,或者在收到货物后3天内将全部货款T/支付卖方。
15.
"Upon receipt of the tax receipts issued by the relevant Chinese tax authorities for the aforesaid withholding taxes, the Buyer shall forward to the Seller without undue delay."
在收到税务机关出具的关于上述税款税收单据后,买方应毫不迟延地转交给卖方。
16.
since they can simultaneously buy or sell forward for every maturity,
因为他们能够为每一到期的票据(帐单)同时买进或卖出一笔远期外汇合同,
17.
In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets of the aforesaid documents directly to the Buyers.
另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。
18.
Orders to buy and sell came and went like birds flying.
买卖的订单就像鸟儿一样飞进飞出。