1.
Decree No. 412 of the State Council of the People's Republic of China, promulgating the Decision of the State Council on the Enactment of Administrative Licensing for the Confessedly Reserved Items Subject to Administrative Examination and Approval
人民共和国国务院令第412号,公布《国务院对确需保留的行政审批项目设定行政许可的决定》
2.
Decree No.395 of the State Council of the People's Republic of China, promulgating the Regulations of the People's Republic of China on Customs Protection of the Intellectual Property
中华人民共和国国务院令第395号,公布《中华人民共和国知识产权海关保护条例》
3.
(Promulgated by Decree No. 306 of the State Council of the People's Republic of China on June 15, 2001, and effective as of July 1, 2001)
(根据国务院第306号令,自2001年7月1日实施)
4.
Take regulations formulated and announced by ministries or commissions under the State Council in accordance with the law and administrative rules and regulations, decisions or orders of the State Council and regulations formulated and announced, in accordance with the law and administrative rules
参照国务院部、委根据法律和国务院的行政法规、决定、命令制定、发布的规章
5.
The order for suspension of operation or shut-down shall be issued by the people's government at or above the county level according to the limits of authority prescribed by the State Council.
责令停业、关闭,由县级以上人民政府按照国务院规定的权限决定。
6.
An order for the suspension of operations or shut-down of an enterprise or institution directly under the jurisdiction of the Central Government shall be submitted to and approved by the State Council.
责令中央直接管辖的企业事业单位停业、关闭,须报国务院批准。
7.
(7) To annual those administrative rules and regulations, decisions or orders of the State Council that contravene the Constitution or the statutes;
(七)撤销国务院制定的同宪法、法律相抵触的行政法规、决定和命令;
8.
The government ordered the commercial attache to return home.
政府命令商务专员回国。
9.
Bryan's approval of the French commercial credit partially reversed the State Department's ban on loans.
布赖恩对法国商业贷款的认可,在一定程度上取消了国务院对于贷款的禁令。
10.
First Vice Minister
常务副部长(国务院)
11.
Government Offices Administration of the State Council
国务院机关事务管理局
12.
The order for suspension of production, relocation or closedown shall be issued by the people's government at or above the county level within the limits of its power granted by the State Council.
责令停业、搬迁、关闭由县级以上人民政府按照国务院规定的权限决定。
13.
These orders are all supposed to come from the central authorities, even though neither the Central Committee of the Party nor the State Council knows anything about them, and they put a great strain on the local authorities.
这些命令虽然党中央不知道,国务院不知道,但都说是中央来的,给地方压力很大。
14.
To this end, I suggest that in addition to the relevant inner-Party instructions, the Standing Committee of the National People's Congress and the State Council should formulate and promulgate appropriate regulations and decrees.
为此,除党内要发布有关的指示以外,建议人大常委会、国务院发布有关的条例、法令。
15.
The order for suspension of operation or shutdown of an enterprise or institution under direct jurisdiction of the Central Government shall be submitted to the State Council for approval.
责令中央直接管辖的企业事业单位停业或者关闭的,须报经国务院批准。
16.
Theoretical Evaluation on the Community Service Order of the People s Prosecutor s Office Chang-an District;
对长安区检察院“社会服务令”的理论评价
17.
Water Soil Conservation Commission of the State Council
国务院水土保持委员会
18.
The circular No. 37(1997) issued by the State Council.
国务院1997年37号通知