说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 求大同,存小异
1.
We should all work for the common goal while preserving our small differences.
我们应该抱着"求大同,存小异"的精神,寻求共同的目标和理想。
2.
They should seek common ground on major questions while reserving differences on miner ones.
他们应求大同存小异。
3.
Under this major premise, all problems can be solved appropriately through friendly consultation with the principle of seeking common ground while reserving differences.
在这个大前提下,任何问题都可以本着求大同、存小异的原则,通过友好协商妥善解决。
4.
We may seek common ground while reserving differences.
我们可以求同存异。
5.
By maintaining the status quo, both sides should seek more common grounds while reserving differences and create a win-win future for all the Chinese people across the Straits, he said.
通过维持现状,两岸都应该求大同存小异,为两岸所有的中国人民开创一个双赢的未来。
6.
Research on How to Co-Exist under Good Political System in Diverse Culture Society
求同存异:政治秩序下的多元文化共存
7.
We should seek common ground and reserve differences on this issue.
在这个问题上, 我们应当求同存异。
8.
Asking for Agreement and Keeping Difference-A Comparison of the Idea of Filial Duty between Confucianism and Buddhism;
求同存异——儒学与佛学“孝亲观”之比较
9.
Promoting Students’Chinese Quality on the Basis of Seeking Common Grounds while Reserving Differences;
求同存异,致力于提高学生语文素养
10.
On "Seek for the Common" and "Retain the Different" in China s Policy about National Culture;
论我国民族文化政策的“求同”与“存异”
11.
The Comparison between the Thought of "Seek Common Ground while Reserv-ing Differences" and the Concept of "One Country,Two Systems;
“求同存异”思想与“一国两制”构想之比较
12.
On Method for Transferring the Culture of a Discourse;
求同存异:英汉语篇翻译中的文化移植
13.
On the Principle “Seeking Common Ground While Reserving Differences” for the Work of the United Front;
论统一战线工作的“求同存异”原则
14.
The discovery was that there were differences between two matrixes because of the diversities in intersection angle and magnitude.
发现两个矩阵不同,是因为它们之间存在夹角和大小的差异.
15.
They are all much of a muchness.
他们都是大同小异的。
16.
But they are similar.
但是它们都大同小异。
17.
The disagreeable oneness of roadside landscapes.
大同小异的路旁风景
18.
They should draw upon one another's strong points through competition and comparison and should develop side by side by seeking common ground while shelving differences.
在竞争比较中取长补短,在求同存异中共同发展。