说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 批准合同
1.
To approve the terms of a contract
同意或批准合同条款
2.
A contract shall be valid from the date of its approval
合同自批准之日起生效
3.
The agency confirmed the contract.
该部门批准了那项合同。
4.
"If the examining and approving organ fails to respond within the stipulated period, the contract shall be seen as having been approved."
审批机关逾期未予答复的,视为合同获得批准。
5.
Military export contracts are valid only upon such approval.
军品出口合同获得批准,方可成立。
6.
ratification of agent's contract
批准代理人签订的合同;追认代理人所订合同
7.
"If the Chinese and foreign parties, during the period of operation of their contractual joint venture, agree through consultation to make major modifications to the contractual joint venture contract, they shall report to the examination and approval authority for approval."
中外合作者在合作期限内协商同意对合作企业合同作重大变更的,应当报审查批准机关批准。
8.
The ceremony followed contract approval by the Ministry of Commerce for the joint venture, the Jilin Shell Oil Shale Development Company Limited (Jilin Shell).
此前, 合作企业合同已获中国商务部批准。
9.
"Contracts which are subject to the approval of the state, as provided for by the laws or administrative regulations of the People's Republic of China, shall be formed only after such approval is granted."
中华人民共和国法律、行政法规规定应当由国家批准的合同,获得批准时,方为合同成立。
10.
The contract and its appendices shall come into force beginning from the date of approval by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade of the People's Republic of China (or its entrusted examination and approval authority).
本合同及其附件,均须经中国对外经济贸易部(或其委托的审批机构)批准,自批准之日起生效。
11.
The board simply rubber - stamped the agreement .
董事会未经过讨论就批准了此协议(合同)。
12.
"the date of ratification of the competent authorities of both parties Government, whichever comes later, shall be taken as the date of coming into force of the Contract."
以最后一方的批准日期为本合同的生效日期。
13.
The contract and its appendices shall come into force commencing from the date of approval of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's Republic of China (or its entrusted examination and approval authority).
本合同及其附件,自中华人民共和国审批机构批准之日起生效。
14.
the examining and approving organ shall issue a Technology Import Contract Approval Certificate which is uniformly designed and numbered by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade.
由审批机关颁发经贸部统一制刷和编号的《技术引进合同批准证书》
15.
"The Date of Coming into Force of the Contract"means the date of ratification of the Contract by the competent authorities of both parties, whichever comes later."
"合同生效日"是指本合同双方有关当局的最后一方的批准日期。
16.
Then there's the Dealing Department, who do the buying, selling, preparation and approval of contracts.
其次是业务处,一切买卖业务、准备合同、审批合同都归他们。
17.
The Impact of the Contract Registration and Approval on the Contract Effect from the Case;
由一典型案例看合同登记与批准对合同效力的影响
18.
To give or yield permission to or for.
同意给予批准或许可