1.
woven fabric of yucca fibre
机织丝兰属纤维织物
2.
yucca with long stiff leaves having filamentlike appendages.
一种丝兰,叶子长且硬,有花丝状悬垂物。
3.
Any of several plants of the genus Agave that yield strong leaf fibers.
龙舌兰,丝兰一种龙舌兰属植物,可产坚固的叶纤维
4.
rayon flannel frock
人造丝法兰绒长外衣
5.
answered Hester Prynne.
海丝特-白兰回答说。
6.
"Hearken unto me, Hester Prynne!"
“听我说,海丝特-白兰
7.
"Yes; it is Hester Prynne!"
“是的,我是海丝特-白兰
8.
"Hester! Hester Prynne!" said he. "Is it thou? Art thou in life?"
“海丝特!海丝特·白兰!”他说。“是你吗?你是活人吗?”
9.
Madeleine did not allow the district-attorney to finish;
马德兰先生丝毫不让检察官说完。
10.
"Dost thou know me so little, Hester Prynne?
“难道你这么不了解我吗,海丝特-白兰?
11.
Hester Prynne, therefore, did not flee.
因此,海丝特-白兰并没有出走。
12.
Hester Prynne's term of confinement was now at an end.
海丝特-白兰的监禁期满了。
13.
"Let us not look back," answered Hester Prynne.
“咱们不要回头看了,”海丝特-白兰回答说。
14.
We know what that means, Hester Prynne!
我们清楚那意味着什么,海丝特-白兰!
15.
Nothing further passed between the mariner and Hester Prynne.
船长和海丝特-白兰没有再说什么。
16.
replied Hester Prynne, looking firmly into his face.
海丝特-白兰定睛望着他的面孔回答说。
17.
Thou and thine, Hester Prynne, belong to me.
你和你的人,海丝特-白兰,都属于我。
18.
and Hester Prynne, with the embroidered letter glimmering on her bosom;
还有海丝特-白兰,胸前闪着刺绣的字母;