1.
a man of enormous size and terrifying aspect
面目狰狞的彪形大汉.
2.
A burly figure bursts from the Jews.
从犹太人当中蓦地冲出一个彪形大汉。
3.
They call that 320-pound bruiser “the Fridge”.
他们称那个320磅重的彪形大汉为“冰箱”。
4.
Together these two big men dwarfed the tiny Broadway office(Saul Bellow)
两位彪形大汉挤得这百老汇街的办公室更显矮小(索尔 贝洛)
5.
It was the voice of a huge and hideous man with a long beard and mean eyes.
那声音是一个胡子又长、眼神凶狠、长相吓人的彪形大汉所发出来的。
6.
The gang boss had brought his gorillas with him in case there was any trouble.
这个帮派头子带著彪形大汉跟著他,以免有任何的闹事。
7.
but, his morning's chocolate could not so much as get into the throat of Monseigneur, without the aid of four strong men besides the Cook.
但是,早餐的巧克力若是没有四个彪形大汉(厨师还除外)的帮助却连大人的喉咙也进不去。
8.
"I expected to see some of the `boys' get out of the car with their machine guns to make me go back."
她挖苦地问,“我原来以为会从汽车里跳出几个彪形大汉,端着机枪,逼我回去。”
9.
Standing by the bar, in the corner of the room, was a brawny, muscular man, full six in height.
屋角上的柜台前面,站着一个胸脯宽阔,魁梧有力,足有六英尺高的彪形大汉。
10.
Find out Shortages of Grand Chinese Dictionary from the Ralation between Form and Meaning;
从汉字形义关系看《汉语大字典》的不足
11.
Double Character of LinBiao s Line and Bankruptcy of Great Cultural Revolution;
“林彪路线”的两面性与文化大革命的破产
12.
Sir yue-kong pao s family and Ningbo university;
重教彪史册 兴学泽桑梓——包氏家族与宁波大学
13.
Question: But we all know that it was Chairman Mao himself who chose Lin Biao1 as his successor, much in the same way as an emperor chooses his heir.
奥:但我们大家都知道,是毛主席选择了林彪,就像西方的国王选择继承人那样,选择了林彪。
14.
The Study of the System of Adjectives in the Outline of the Graded Vocabulary for HSK;
《汉语水平词汇与汉字等级大纲》形容词体系研究
15.
"Dough figuring, mostly molded after the images of Chinese Gods, originated form the Han Dynasty"
面人源于汉代,大多以神为原形
16.
Arrangement of Diachronic Identification to the Oracle Inscripitions in 《Hanyu Da Zidian》
《汉语大字典》甲骨文形体历时认同整理
17.
During the "Cultural Revolution", Lin Biao and the Gang of Four did everything to procure a privileged life style for themselves and inflicted great suffering upon the masses.
“文化大革命”中,林彪、“四人帮”大搞特权,给群众造成很大灾难。
18.
Lin Biao and the Gang of Four, as they put it, kicked aside the Party committees to "make revolution", and it is clear to all what kind of revolution they made.
林彪、“四人帮”踢开党委闹革命,闹出一场什么“革命”,大家都很清楚。