说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 有先见之明的
1.
He is a man of foresight.
他是个有先见之明的人。
2.
She was more than ever convinced of her wisdom in not exposing herself to the English climate.
她没有把自己交给英国的气候来摆布还是有先见之明的
3.
Few people will attain their predestined ending can they see it in advance
如果人们有先见之明,就能避免命运的安排
4.
"Sir, my father is a man of great foresight and prudence.
“阁下,家父是一个极有先见之明和非常审慎的人。
5.
Few people would attain their predestined ending could they see it in advance.
如果人们有先见之明,就能避免命运的安排。
6.
It requires a long head to manage successfully the affairs of state.
要办好国家大事, 需要有先见之明。
7.
A person considered to be a source of wise counsel or prophetic opinions.
先知被认为具有明智意见或先知见解的人
8.
Gerald was just ahead of them in giving them what they wanted.
杰罗尔德只是比他们有先见之明,为他们送来了想要的东西。
9.
Hilda's mother has second sight and correctly predicted the date on which Hilda met the man she eventually married.
希尔达的母亲有先见之明,她能正确地预见希达哪一天会碰上她的未婚夫。
10.
Thus, Celia's judgement ten years earlier when choosing a mentor in the company seemed close to being proved correct.
这样,西莉亚十年前在公司内选择一位恩师时所具有的先见之明,正被证明是正确的。
11.
It is advisable to take an open-minded approach to new ideas.
对新思想采取不存先入之见的态度是明智的。
12.
As Bush aides explained it, the Baker-Aziz conference confirmed the President's expectations without realizing his worst fears.
正如布什的助手们所说,贝克——阿齐兹会谈证实了总统有先见之明,并没有出现他最担心的情况。
13.
His attempt to sweep away all preconceptions and prejudices was a clear declaration of revolt from the past.
他企图清除一切先入之见和偏见,这明确宣告了他对过去的反叛。
14.
To free Latin America from the snares of foreign concessionaires and bankers, he proposed a farsighted plan.
为使拉丁美洲不致陷入外国特许权所有人和银行家的圈套,他提出了一个先见之明的计划。
15.
I'm just grateful to be working with people that have the kind of imagination and foresight to see me, to see that range in me.
同那些人工作,那些有想象力和先见之明,能看到我实力和演技幅度的人工作,我很感激。
16.
My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has visions, you know and can see into the future.
我的祖母做了个梦你会来并和我说话。她有先见之明,你知道并能看到未来。
17.
He was beginning to realize that Tu Chu-chai, timid though he was, could sometimes be more far-sighted than he was, and so save himself a lot of trouble.
他觉得胆小的杜竹斋有时候实在颇具先见之明,因而也省了多少烦恼。
18.
There is in your complacency no foreknowledge of death nor even of separation.
你自得其乐,对生离死别都无先见之明。