1.
New lords, new laws.
(谚语)新官上任三把火。
2.
A bride is diligent for three days.
新娘子三天勤快。(新官上任三把火。)
3.
B: He's doing fine. A new broom sweeps clean.
他干得不错。新官上任三把火嘛。
4.
New brooms sweep clean.
新官上任三把火,新到职者办事热心认真。
5.
The new headmaster has changed many of the school rules. A new broom sweeps clean.
那位新校长已将校规做了许多改动。真是新官上任三把火。
6.
Talk about a new broom sweeping clean! She has already made several radical changes in the running of the company.
说到新官上任三把火啊,她已经在管理公司方面作了一些大的改革。
7.
examples are numerous-- "A burnt child dreads the fire," "A new broom sweeps clean,' "A rolling stone gathers no moss."
这类的例子举不胜举,如“一朝被蛇咬,三年怕井绳”,“新官上任三把火”,“滚石不生苔”。
8.
Nancy Pelosi, the new speaker of the House of Representatives, has pushed through a popular raft of reforms in double-quick time.
南希·佩罗希,国会掌门人新官上任三把火,迅速通过了受大众欢迎的改革议题。
9.
The appointment of a new judge is report in the newspaper
报上报导了任命一位新法官的消息
10.
The appointment of a new judge was reported in the newspaper.
报上报导了任命一位新法官的消息。
11.
A new security man threw his weight about.
一个新上任的安全官滥用职权。
12.
I've been interviewed by that new security officer.
我还被那个新上任的安全官盘问了一番。
13.
The new general was not on the same wavelength as the other commanders.
新上任的将军与其他指挥官们意见不合。
14.
The policy of the latest permanent Secretary was that the Ministry should not do anything to attract attention
新上任的这位常任次官的政策是:本部绝不要无事招惹是非。
15.
a commissioned officer in the army or air force or marines ranking above a 2nd lieutenant and below a captain.
陆海空三军陆战队中官衔位于少尉之上和上尉之下的一个委任的军官。
16.
The new judge was installed without delay
新任法官立即就职了。
17.
a commissioned military officer in the US Army or Air Force or Marines; below lieutenant colonel and above captain.
美国陆海空三军中的一个委任的军官;军衔低于中校高于上尉。
18.
Mr Shinmachi's tenure as chief executive– a little over one year– is the shortest in JAL's history.
新町先生的首席执行官任期仅一年多一点,是日航历史上最短的。