说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 梦的理论
1.
Many modern dream researchers have come up with theories about dreams.
许多当代梦的研究者已经提出有关梦的理论
2.
The Study of Feng Menglong s Folkjoke Theories and Values--Based on Three Folkjoke corpuses edited by Feng Menglong;
试论冯梦龙的笑话理论及其意义——以冯梦龙辑录的三部笑话集为例
3.
On the Translation of Idioms in a Dream of Red Mansions from the Perspective of Equivalence Theory;
从等效理论看《红楼梦》中习语的英译
4.
A Study on Pragmatic Arts of A Dream of Red Mansionsin the Perspective of Relevance Theory;
以关联理论看《红楼梦》的语言语用艺术
5.
An Analysis of the Two English Versions of Hongloumeng in the Light of Functionalist Translation Theory;
从功能翻译理论看《红楼梦》的两种译本
6.
Translation of Appellations in Hong Lou Meng: A Relevance-theoretic Perspective
从关联理论看《红楼梦》中称谓语的翻译
7.
"The Sound Dream will have to be Awake,The Servicing Debt will Have a Good Ending"--On the Title of A Dream of Red Mansions;
“沉酣一梦终须醒,冤孽偿清好收场”——论《红楼梦》书名的合理性
8.
On the Inheritance of Li Yu s Fiction and Theory from Feng Meng Long and Ling Meng Chu;
论冯梦龙、凌濛初对李渔小说创作与理论的影响
9.
The dream in night the butterfly in heart --Analyzing three representative songlet about dreams written by Xin Qi-ji using theory of sig mund Freud
绮窗晓梦 稼轩化蝶——以弗洛伊德的释梦理论来解析辛弃疾的三首记梦词
10.
The dream in night the butterfly in heart --Analyzing three representative songlet about dreams written by Xin Qi-ji using theory of sig mund Freud;
绮窗晓梦 稼轩化蝶——以弗洛伊德的释梦理论来解析辛弃疾的三首记梦词
11.
And dream interpretation theory is an important component of his analytic psychology.
释梦理论是荣格分析心理学理论的一个重要组成部分。
12.
The only way to meet certain speculations is by a dreamy resignation.
迎合这种空虚理论的唯一方法是梦一般的服从。
13.
Translation of Cultural-Bounded Terms in Hongloumeng: The Application of Relevance Theory;
《红楼梦》中文化负载词的翻译:关联理论的运用
14.
Lesson One: @Bone@ Theory Introduction Follow Your Dreams
第一课: “句子骨架”理论介绍追随你的梦想
15.
On the Translation of Idioms in Hong Lou Meng from the Perspective of Relevance Theory;
从关联理论视角探讨《红楼梦》中习语的翻译
16.
A Relevance-theoretic Approach to Metaphor Translation in HongLoumeng;
从“关联理论”角度探讨《红楼梦》中隐喻的翻译
17.
Foreignization and Domestication in the Two Translations of Hong Lou Meng--From the Functionalist Perspective;
从功能翻译理论角度析《红楼梦》中的归化与异化
18.
On Tragic Psychology and Sentimental Connotation of Yuxi Poetry and Mengchuang Ci;
论玉溪诗与梦窗词的悲情心理和情思内涵