1.
Comparison Between Representation and Proxy from Legal Principle Point of View;
论代表与代理之法理比较——兼谈构建法人代表制度的必要性
2.
Wears two hats?ne as parent and one as corporate executive.
双重身份--既是父母又是法人代表
3.
2. Change of legal representatives;
(二)变更法定代表人;
4.
Issues Related to Ultra Vires of Corporate President;
公司法定代表人越权代表法律问题探讨
5.
The number of deputies to local people's congresses at different levels and the manner of their election are prescribed by law.
地方各级人民代表大会代表名额和代表产生办法由法律规定。
6.
The number of deputies to the National People's Congress and the procedure of their election are prescribed by law.
全国人民代表大会代表名额和代表产生办法由法律规定。
7.
The number of deputies to the local people's congresses at various levels and the manner of their election shall be prescribed by the electoral law.
地方各级人民代表大会代表名额和代表产生办法由选举法规定。
8.
For the purposes of these Measures, the term" chief representative" means the principal responsible person of a representative office, and the term" general representative" means the principal responsible person of a general representative office.
本办法所称首席代表,是指代表处的主要负责人;本办法所称总代表,是指总代表处的主要负责人。
9.
"In accordance with the law or the articles of association of the legal person, the responsible person who acts on behalf of the legal person in exercising its functions and powers shall be its legal representative."
依照法律或者法人组织章程规定,代表法人行使职权的负责人,是法人的法定代表人。
10.
Declaration: to be signed by the legal representative.
声明人:填写法定代表人姓名。
11.
Person who is legally allowed to act on behalf of someone else
法律上被允许代表别人行为的人
12.
Legal representative letter of attorney and identity card of agent (copy).
法定代表人授权书及代理人身份证(复印件)。
13.
stand [ be ] proxy for
做...的代理人, 代表...
14.
be [stand] proxy for...
做…的代理人,代表…
15.
Procedures of Shanghai Municipality on the Implementation of the Deputation Law of the People's Republic of China for the NPC and the Local People's Congresses at Various Lev
上海市实施中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会代表法办法
16.
Declaration: to be signed by the legal representative, or by authorized agent if the former is absent.
声明人:填写法定代表人姓名。如法定代表人不在时,可填写代理申报人姓名。
17.
Article45. The factory director shall be the legal representative of the enterprise.
第四十五条厂长是企业的法定代表人。
18.
The chairmen of the board is the legal representative of the JV Company.
董事长是合营公司的法定代表人。