1.
"and for the house he made windows, with network across."
又为殿作了严紧的窗棂。
2.
and the sloping windows and the covered ways round all three of them were of shakiph-wood all round from the level of the earth up to the windows;
内殿,院廊,门槛,严紧的窗棂,并对着门槛的三层楼廊,从地到窗棂(窗棂都有蔽子),
3.
The casement slowly grows a glimmering square;
看见窗棂微微发亮,逐渐光明;
4.
The faces of the projecting walls were decorated with palm trees.
里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。
5.
The gateway and its portico had openings all around.
门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。
6.
"Looking out from my house, and watching through the window,"
我曾在我房屋的窗户内,从我窗棂之间,往外观看。
7.
"and there were windows in it and in the covered way all round, like the other windows: it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide."
门洞两旁与廊子的周围都有窗棂,和先量的窗棂一样。门洞长五十肘,宽二十五肘。
8.
The gate and its porches had windows all around like those other windows; the length was fifty cubits and the width twenty-five cubits.
结40:25门洞两旁与廊子的周围、有窗棂、先量的窗棂一样.洞、五十肘、二十五肘。
9.
"and the rooms and their uprights had sloping windows inside the doorway all round, and in the same way the covered way had windows all round on the inside: and on every upright there were palm-trees."
卫房和门洞两旁柱间并廊子,都有严紧的窗棂。里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。
10.
He lay between crisp sheets in his bed beneath two windows silky with daylight.
在两扇透着柔和日光的窗棂下,他紧紧地裹着被子躺在床上。
11.
"and there were sloping windows and palm-trees on one side and on the other, on the sides of the covered way: and the side-rooms of the house and the ..."
廊这边那边都有严紧的窗棂和棕树。殿的旁屋和槛就是这样。
12.
It had fine balconies and pillars, and candles inside lit the tall windows.
这座宅院有精致的阳台和柱子,屋内的烛光照亮了高耸的窗棂。
13.
Sometimes a moonbeam will slip through the cold rain on the attic window and brush aside a cobweb.
有时,一束月光穿过冷雨簌簌帕打在窗棂格栅,掸散丝丝蛛网。
14.
A falling leaf was quietly flying across my window, and gently landed on my letter paper, on which I was writing attentively.
一片落叶,悄悄飞越边窗棂,飘落在我奋笔的纸笺之上!
15.
Its openings, its portico and its palm tree decorations had the same measurements as those of the gate facing east.
22其窗棂和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的门尺寸一样。
16.
"My loved one is like a roe; see, he is on the other side of our wall, he is looking in at the windows, letting himself be seen through the spaces."
我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我们墙壁后,从窗户往里观看,从窗棂往里窥探。
17.
My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.
歌2:9我的良人好像羚羊、像小鹿.站在我们墙壁后、窗户往里观看、窗棂往里窥探。
18.
The window to the street were mullioned into narrow lights, and only commanded a view of the opposite houses.
临街窗户的窗棂,把光线分隔成一根窄窄的细条,只能眺望到对面的那些房子。