1.
valuation of goods for
共同海损货物估定价格单
2.
If the transaction value of imported goods could not be determined, the customs value was determined based on other means provided for in the Customs Valuation Agreement.
如无法确定进口货物的成交价格,则完税价格将根据《海关估价协定》规定的其他方法确定。
3.
If unable through examination to determine the CIF price of an import, the Customs shall assess its duty-paying value based successively on the following prices:
进口货物的到岸价格经海关审查未能确定的,海关应当依次以下列价格为基础估定完税价格:
4.
In this list of goods the price come next to the article.
在这份货物单上,价格标在货物名称的下一栏。
5.
(b) that the sale or price is not subject to some condition or consideration for which a value cannot be determined with respect to the goods being valued;
(b)销售或价格不受某些使被估价货物的价值无法确定的条件或因素的影响;
6.
In order to determine a computed value, however, it may be necessary to examine the costs of producing the goods being valued and other information which has to be obtained from outside the country of importation.
但是,为确定计算价格,可能需要审查被估价货物的生产成本和需要自进口国外获得的其他信息。
7.
Barter terms of trade: The relationship Between the prices of exports and prices of imports in terms of the value of goods.
易货贸易条件:根据货物的价值确定的出口货物价格与进口货物价格之间的关系。。
8.
Recognizing that the basis for valuation of goods for customs purposes should, to the greatest extent possible, be the transaction value of the goods being valued;
认识到海关对货物估价的依据在最大限度内应为被估价货物的成交价格;
9.
Price list.
定价表,价目单,价格单。
10.
price - schedule
定价表,价目单,价格单
11.
Research on Open Price Contract in International Sales of Goods;
国际货物贸易中的价格待定合同研究
12.
The store enclosed an itemized bill with her purchases.
商店在他购买的货物中附着详细的价格单。
13.
The amount as of money or goods, asked for or given in exchange for something else.
价格要求或为交换他物的一定数量的钱或货物
14.
The moderate price , be combine with the superiority of the quality of the goods , will surely Induce you to pass us order .
由于我公司的货物不仅价格低廉,而且品质优良,因此相信定能收到贵公司的订单。
15.
1. The customs value of imported goods under the provisions of this Article shall be based on a computed value.
1. 根据本条的规定,进口货物的完税价格应依据计算价格确定。
16.
At times sellers of goods make a difference between the cash price, and the price asked if the goods are sold on credit.
有时卖主在给货物的定价时,把现金交易价格与赊账价格区别开来。
17.
Please quote us for the goods listed I enclosed inquiry sheet giving your prices CIF Jakarta.
请报所附询价单上的货物的价格,我们需要雅加达的到岸价。
18.
The principal( exporter) set the retail price, retains title and controls the goods.
委托人(口商)定货物的零售价格,拥有所有权并控制货物。