1.
The above has been shut out of the" Shanghai maru." . Please hand us fresh instructions as soon as possible.
上述货物,是装“上海号”后退关货物,请尽早另做指示。
2.
Declaration of Refrigerated Cargo Shut out
冷冻货满载退关声明
3.
and order the consignees to return or destroy the goods or conduct the disposal in accordance with the relevant provisions.
并责令收货人退货、销毁或者按照有关规定处理。
4.
The Economic Recession after Currency Crisis: An Empirical Treatment;
关于货币危机后经济衰退的经验分析
5.
drawback [customs]: An amount of money which is collected as a customs duty on imported goods and then refunded when the goods are reshipped as exports.
退税(海关):在货物进口时作为关税征收的费款,在货物作为出口再次运出时退还。
6.
A drawback is made on custom duties on import goods when they are later exported
进口货物日後出口时将退还其进口关税
7.
A drawback is made on customs duties on imported goods when they are later exported.
进口货物日后出口时将退还其进口关税。
8.
Modeling for Return Policy with Price-dependent Demand;
需求与价格具有相关性下的退货政策模型研究
9.
Duties paid on goods on importation may be drawn back when the same goods are reexported.
货物进口时所交付的关税。在同类货物再出口时可以退税。
10.
Contact your products supplier or vendor for return instructions.
有关退货事宜,请与您的产品供应商或售货商接洽。
11.
It will remove tariffs for foreign cargo and offer tax rebates for domestic cargo.
张会长说:“此项政策取消外国货运关税,并为国内货运提供退税。
12.
The scrap (returning to vendor) of the non-conforming products shall be carried out and recorded by relevant departments as per the specified procedures.
报废(或退货)产品由相关责任部门按程序规定实施报废(或退货)并记录。
13.
Business operators whose commodities have been certified by the relevant departments as substandard according to law shall accept return of such commodities as demanded by the consumers.
依法经有关行政部门认定为不合格的商品,消费者要求退货的,经营者应当负责退货。
14.
Circular of the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation of the People’s Republic of China, on Some Tax Issues Concerning the Export of Commodities with No Tax Refund or Lowered Tax Refund Rate by Manufacturing Enterprises
财政部、国家税务总局关于生产企业出口不退税和调低退税率货物有关税收问题的通知
15.
Inward goods confirmed by the Customs to Be misdischarged or over-discharged may Be returned to the place of consignment or imported upon completion of necessary formalities
确属误卸或者溢卸的进境货物,经海关审定,办理退运或者进口手续;
16.
The Idea on Structuring the Evaluating Index System about the Efficiency of Settling the Retired Athletes with Monetization;
关于构建退役运动员货币化安置效果评价指标体系的设想
17.
If it is a necessity for some reason, items returned from the outlets will be recorded in the bin card with proper supporting document.
如应某种原因有必要退库,所有从餐厅退回的物品应根据相关凭证记录在货卡上。
18.
Kindly note that the goods send down to m.s."asano maru,"have is shut - out and transferred to m.s."chichijima maru".
原定由“浅野”号装载的货物因满载而退关,该货现已改由“文岛”号装运,请谅察为荷。