1.
Assisting Party B for processing import customs declaration for the machinery and equipments contributed by Party B as investment and arranging the transportation within the Chinese territory;
协助办理乙方作为出资而提供的机械设备的进口报关手续和在中国境内的运输;
2.
Assisting Party B to process import customs declaration for the machinery and equipment contributed by Party B as investment and arranging the transportation within the Chinese territory;
18.--协助办理乙方作为出资而提供的机械设备的进口报关手续和在中国境内的运输;
3.
The import business operators shall present the import license issued by the administrative departments of import quotas to the customs office for handling the formalities of customs declaration and examination.
进口经营者凭进口许可证管理部门发放的进口许可证,向海关办理报关验放手续。
4.
"All import goods, throughout the period from the time of arrival in the territory to the time of Customs clearance"
进口货物自进境起到办结海关手续止,
5.
Customs officials are in attendance while the exhibits are being brought in.
展品进口时需要有海关官员办理手续。
6.
Agent service in customs clearance for import and export, lnland short-way transportation, packing and unpacking of container on the spot.
代理进出口海关报关、商检等联检查验手续、内陆短途运输,场地内装、拆货柜业务。
7.
All import and export procedures in connection with this Contract shall be taken care of by Party B.
一切与本合同有关的进出口手续,均由乙方办理。
8.
The Customs formalities concerning declaration of inward and outward articles and payment of duties on them may be completed either by the owner or By a person the owner has entrusted to act as his agent
进出境物品的所有人可以自行办理报关纳税手续,也可以委托他人办理报关纳税手续
9.
To comply with customs and harbor requirements in discharging a cargo or in leaving or entering a port.
结关手续在卸货或进出港口时遵照海关和港口的要求
10.
The import business operators shall present the export license issued by the administrative departments of export quotas to the customs office for handling the formalities of customs declaration and examination.
出口经营者凭出口许可证管理部门发放的出口许可证,向海关办理报关验放手续。
11.
Handbook management from application to close including bounded material tracking/ Audit/ Clearance.
负责加工贸易手册的全程管理,包括手册申请,进出口,报关。
12.
Inward goods confirmed by the Customs to Be misdischarged or over-discharged may Be returned to the place of consignment or imported upon completion of necessary formalities
确属误卸或者溢卸的进境货物,经海关审定,办理退运或者进口手续;
13.
internal consumption entry
国内消费商品进口报关
14.
Pay the costs of inspection and customs formalities necessary for importation as well as all duties and taxes.
支付货物进口需要办理的商检和海关手续费用及进口时应交纳的一切关税、税款。
15.
Article20: The applicant shall complete the formalities in respect of foreign exchange, banking, taxation, customs, etc. on the strength of the technology import licence or technology import contract registration certificate.
第二十条申请人凭技术进口许可证或者技术进口合同登记证,办理外汇、行、务、关等相关手续。
16.
THIS IS A REVERSAL FROM PREVIOUS INCOTERMS VERSIONS WHICH REQUIRED THE SELLER TO ARRANGE FOR IMPORT CLEARANCE.
这和以前版本相反,以前版本要求卖方办理进口清关手续。
17.
Imported taxable consumer goods shall be subject to tax upon import declaration.
进口的应税消费品,于报关进口时纳税。
18.
For importation of goods, it is the date of imp -ort declaration.
(二)进口货物,为报关进口的当天。