说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 外汇管理暂行条例
1.
Interim Regulations on Foreign Exchange Control of the People's Republic of China
《中华人民共和国外汇管理暂行条例》198
2.
Article36 All matters concerning foreign exchange shall be handled in accordance with the" Provisional Regulations for Exchange Control of the People's Republic of China" and other pertaining regulations.
第三十六条合营公司的一切外汇事宜,按照《中华人民共和国外汇管理暂行条例》和有关规定办理。
3.
Provisional Regulations on the Governance of Populations
《城市户口管理暂行条例》
4.
Temporary Rules of the Preservation and Administration of Cultural Relics
《文物保护管理暂行条例》
5.
according to the provisions of Article 12 of the "Interim Provisions on Foreign Exchange Administration of Insurance Business",
按照《保险业务外汇管理暂行规定》第十二条的规定,
6.
Interim Regulations of the Peoples Republic of China on the Management of Banks
中华人民共和国银行管理暂行条例
7.
the "Interim Regulation on Supervision and Administration of the State-owned Assets of Enterprises"
《企业国有资产监督管理暂行条例》
8.
Provisional regulation of the People's Republic of China on Pricing.
《中华人民共和国价格管理暂行条例》
9.
Provisions on Purchasing Act of Companies Coming Into the Market;
《证券法》与《股票发行与交易管理暂行条例》上市公司收购之规定比较
10.
The nature of the State-owned Assets Supervision and Administration Commission;
论国资委的性质——兼评《企业国有资产监督管理暂行条例》之不足
11.
Thinking From Reading “Interim Measures for the Supervision and Administration of State-Owned Assets of the Enterprises”;
解读《企业国有资产监督管理暂行条例》的若干思考
12.
On Chinese foreign banking supervisory rules;
对《外资银行管理条例》的检讨与反思
13.
An equity joint ventures shall handle its foreign exchange transactions in accordance with the regulations on foreign exchange control of the People's Republic of China.
合营企业的有关外汇事宜,应遵照中华人民共和国外汇管理条例办理。
14.
Article53 The exchange regulations governing bonded areas shall be formulated separately by the exchange administration agencies of the State Council.
第五十三条保税区的外汇管理办法,由国务院外汇管理部门另行制定。
15.
Article52 Rules on the management of foreign exchanges in bonded zones shall be separately formulated by the foreign exchange administrations under the State Council.
第五十二条保税区的外汇管理办法,由国务院外汇管理部门另行制定。
16.
I see. But you know, we have rather strict foreign exchange control regulations,
明白了。但您知道,我们有相当严格的外汇管理条例,
17.
Article 39 These Measures shall also, mutatis mutandis, apply to overseas use of foreign exchange funds by an insurance asset management company.
第三十九条保险资产管理公司外汇资金境外运用参照本办法执行。
18.
The foreign exchange revolving funds used by designated foreign exchange banks for settlement shall be within a specified limit, the magnitude of which shall be decided upon by the People's Bank of China in consideration of the actual circumstances.
外汇指定银行的结算周转外汇,实行比例幅度管理,具体幅度由中国人民银行根据实际情况核定。