1.
The raging tide of revolution surges forward.
革命怒潮汹涌澎湃。
2.
His speech caused a tidal wave of indignation throughout the country.
他的演说在全国掀起了怒潮。
3.
(2) the mounting indignation against Japan among the people of the whole country;
(二)全国人民的抗日怒潮的高涨;
4.
A hot wave of anger swept over the American public.
强烈的怒潮席卷美国公众。
5.
They were swept off their feet by an angry flood that swept up to the gate, and swallowed up in the crowd.
女工的怒潮把他们冲倒,把他们卷入重围!
6.
(1) the mounting indignation against Japan among the troops of Generals Chang and Yang and among the revolutionary people of the Northwest;
(一)张杨部队及西北革命人民的抗日怒潮的高涨;
7.
Around the world went up a wail of protest: America was once again allowing its proté gé to get away with murder.
全世界掀起一股反抗怒潮:美国再依次允许其庇护人逃脱惩罚。
8.
The noise was like ten thousand stampeding horses, a roaring tidal wave.
声音是那么急,那么响亮,就像万马奔腾,怒潮狂涌一样。
9.
The raging tide of China's revolution is forcing all social strata to decide their attitude.
中国革命的怒潮正在迫使各社会阶层决定自己的态度。
10.
The unseen force was drawing him fast to itself, now, and all the tides and winds were setting straight and strong towards it.
那看不见的力量正吸引着他迅速前去,而漫天的怒潮与狂飙也都往那儿飞卷。
11.
The full tide of fury against those profiteering on government contracts had not yet risen, and Rhett's words were taken merely as evidence of his own bad breeding.
当时反对凭政府合同牟利的怒潮还没有兴起,所以瑞德的话也仅仅被当作他自己缺德的明证罢了。
12.
China's leaders ignited a frenzy of anti-Japanese activism by permitting an online petition drive, a nationwide boycott movement, and then street demonstrations.
中国领导人通过允许网上情愿活动、国范围的抵制日货运动以及街头示威点燃了反日活动的怒潮。
13.
Poem sword concentric anger sea tide;
诗剑同心怒海潮——浅论鸦片战争爱国诗潮
14.
Bertha's rage would be succeeded by a pession of remorse.
伯莎的怒火总会为一阵悔恨的浪潮所扑灭。
15.
There's a tide rip out there that can give small boats a rough passage.
有一股海潮怒吼着,这可能使小船出现危险。
16.
Fortunately for him, these were not infuriated girls, but a dozen or so of Pockmarked Li's bullies fleeing before a veritable deluge of women close on their heels.
但这一伙却不是狂怒的女工,而是李麻子手下的人。 女工的潮水紧跟着这一伙人卷上来。
17.
Hung-chien's anger surged forth inside him like a second tide of water and he asked, "Is that a secret that dear aunt of yours passed on to you?
鸿渐的愤怒像第二阵潮水冒上来,说:“这是不是你那位好姑母传受你的密诀?
18.
...he had not the least command over any of his passions: and that which had at any time the ascendant in his mind, hurried him to the wildest excesses
他完全不会克制喜怒哀乐之情,只要一阵心血来潮,他立刻就若醉若狂毫无节制。