说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中华人民共和国进出口商品检验法
1.
LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON IMPORT AND EXPORT COM-MODITY INSPECTION
中华人民共和国进出口商品检验法
2.
Law on the Inspection of Import and Export Commodities of the P.C.C.
中华人民共和国进出口商品检验法
3.
These Provisions are formulated in accordance with the stipulations of Article 5 of the Law of the PRC on Inspection of Import and Export Commodities.
根据《中华人民共和国进出口商品检验法》第五条的规定,制定本办法。
4.
are formulated in accordance with the Law of the People's Republic of China on Import and Export Commodity Inspection (hereinafter referred to as the Commodity Inspection Law) and the implementation rules thereof.
根据《中华人民共和国进出口商品检验法》(以下简称商检法)及其实施条例的规定,制定本规定。
5.
..shall be penalized in accordance with the stipulations of the Law of the PRC on Inspection of Import and Export Commodities and other pertinent laws and decrees.
按《中华人民共和国进出口商品检验法》及有关法律、行政法规的规定应予以处罚。
6.
"Those who forge, sell or Buy exemption certificates or use the exemption certificates of others shall be penalized in accordance with the stipulations of the Law of the PRC on Inspection of Import and Export Commodities"
伪造、买卖、冒用免验证书的,按《中华人民共和国进出口商品检验法》予以处罚。
7.
The Regulations of the People's Republic of China on the Inspection of Import and Export Commodities promulgated by the State Council on January 28, 1984 shall be invalidated as of the same date.
1984年1月28日国务院发布的《中华人民共和国进出口商品检验条例》同时废止。
8.
One original inspection certificate of quality issued by ENTRY-EXIT INSPECTION AND QUARANTINE OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA.
一份由中华人民共和国进出口检验检疫机构开立的质检证明正本。
9.
G." CIQ" means the Entry-Exit Inspection and Quarantine of the People's Republic of China.
意味中华人民共和国进出口检查和检疫。
10.
Law of the People's Republic of China on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine
中华人民共和国进出境动植物检疫法
11.
The import and export commodity inspection bureau of the people's republic of china.
中国进出口商品检验局。
12.
Customs Tariff of Import & Export Commodities of PRC
中华人民共和国海关进出口税则
13.
Regulation of import and export tariff of the People's Republic of China.
《中华人民共和国进出口关税条例》
14.
The mission and its personnel may not carry into or out of the country articles whose import and export are forbidden by the laws and regulations of the People's Republic of China.
使馆和使馆人员不得携运中华人民共和国法律和规章禁止进出口的物品进出境。
15.
Maritime Code of the Peoples Republic of China
中华人民共和国海商法
16.
Trademark Law of the People's Republic of China
中华人民共和国商标法
17.
The Trademark Law of the People's Republic of China
《中华人民共和国商标法》
18.
"Taizhou Administration of Exit & Entry Inspection and Quarantine, P.R.C"
中华人民共和国台州出入境检验检疫局