说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中华人民共和国领海及毗连区法
1.
Law of the Peoples Republic of China Concerning Territorial Waters and Contiguous Zone
中华人民共和国领海及毗连区法
2.
In February 1992 the Standing Committee of the National People's Congress (NPC) of China adopted the Law of the People's Republic of China on Its Territorial Seas and Adjacent Zones.
1992年,中国人大常委会通过了《中华人民共和国领海及毗连区法》。
3.
China has sovereignty over all archipelagoes and islands listed in the Law of the People's Republic of China on Its Territorial Seas and Adjacent Zones.
中国对《中华人民共和国领海及毗连区法》所列各群岛及岛屿拥有主权。
4.
Article 4 The contiguous zone of the People's Republic of China is the sea belt adjacent to and beyond the territorial sea.
第四条中华人民共和国毗连区为领海以外邻接领海的一带海域。
5.
This Law shall apply to the internal seas and territorial seas of the People's Republic of China and all other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China.
本法适用于中华人民共和国的内海、领海以及中华人民共和国管辖的一切其他海域。
6.
Customs Law of the Peoples Republic of China
中华人民共和国海关法
7.
Maritime Code of the Peoples Republic of China
中华人民共和国海商法
8.
Declaration of the Government of the People's Republic of China on the Territorial Sea
中华人民共和国政府关于领海的声明
9.
convention on the Territorial Sea and the Continuous Zone
领海及毗连区域公约
10.
Article15 The baselines of the territorial sea of the People's Republic of China shall be promulgated by the Government of the People's Republic of China.
第十五条中华人民共和国领海基线由中华人民共和国政府公布。
11.
the domain of the People's Repubulic of China
中华人民共和国的领土
12.
The method of straight baselines composed of all the straight lines joining the adjacent base points shall be employed in drawing the baselines of the territorial sea of the People's Republic of China.
中华人民共和国领海基线采用直线基线法划定,由各相邻基点之间的直线连线组成。
13.
Article 3. This Law shall apply to the territory of the People's Republic of China and other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China.
第三条 本法适用于中华人民共和国领域和中华人民共和国管辖的其他海域。
14.
This Law shall apply to the territory of the People's Republic of China and other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China.
本法适用于中华人民共和国领域和中华人民共和国管辖的其他海域。
15.
Article 2 The territorial sea of the People's Republic of China is the sea belt adjacent to the land territory and the internal waters of the People's Republic of China.
第二条中华人民共和国领海和邻邦接中华人民共和国陆地领土和内水的带海域。
16.
customs of the People's Republic of China
中华人民共和国海关
17.
Coastal waters refer to inland sea and territorial sea of the People's Republic of China (PRC) and sea areas under the jurisdiction of PRC.
二)沿海水域,是指中华人民共和国内海、领海和属于中华人民共和国管辖的其他海域。
18.
4. Declaration of the Government of the People's Republic of China on the Territorial Sea.
四、《中华人民共和国政府关于领海的声明》