说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 英国海上保险法船舶绕航规定
1.
Deviation Clause in Marine Insurance Act 1906
英国海上保险法船舶绕航规定
2.
Where a vessel, in violation of Article 5 of the Maritime Traffic Safety Law, sails without the certificate of vessel nationality or with a falsified certificate of vessel nationality,
违反《海上交通安全法》第五条的规定,船舶无船舶国籍证书或使用虚假的船舶国籍证书航行的,
3.
The Step of Innovation of Marine Insurance Laws of China,How to Perfect the Marine Insurance Clauses
中国海上保险法变革的步履:船舶保险条款的完善及要点
4.
Interim Rules for Safe Navigation of Nonpower-Driven Vessel at Sea
非机动船舶海上航行安全暂行规则
5.
British Marine Gambling Insurance Act
英国海上赌博保险法
6.
The ships of every country have the right to sail on the high seas.
每个国家的船舶有权在公海上航行。
7.
marine and war risks
海上风险和船舶战争险
8.
Abandonment appears in the ship insurance contract of marine insurance first.
委付最初出现于海上保险中的船舶保险合同中。
9.
A Study on the Ship Insurer s Defense Against Some Claims;
海上船舶保险人对若干承保危险责任抗辩研究
10.
Where a vessel, in violation of the Regulation on Vessel Registration, pretends to be of Chinese nationality and hangs the flag of China in sailing,
违反《船舶登记条例》规定,船舶假冒中国国籍,悬挂中国国旗航行的,
11.
If she does not there is a deviation.
如果船舶违反上述次序,即构成绕航。
12.
A ship's log.
航海日志船舶上的航海日志
13.
Where the actual conditions of a vessel are not in conformity with what is stated in the vessel's inspection certificate, if that vessel fails to, as in violation of Article 17 of the Maritime Traffic Safety Law,
违反《海上交通安全法》第十七条规定,船舶的实际状况同船舶检验证书所载不相符合,
14.
Some Legal Consideration of the Seizure of Ships--On some relevant articles in "Special Procedure of Admiralty Proceedings" in China
船舶扣押的法律思考——兼评我国《海事诉讼特别程序法》的有关规定
15.
Pilotage Provisions for Vessels of Foreign Nationality Navigating in Songhua River for Trial Implementation
外国籍船舶在松花江水域引航规定试行
16.
A Method to Speed Displaying Ship Track on Electronic Chart
一种提高电子海图上船舶航迹显示速度的方法
17.
Violating the relevant provisions on coming together of two vessels or exchanging of liquid cargo between two vessels; Not observing the provisions when filling in the logbook;
违反船舶并靠或过驳有关规定;不按规定填写航海日志;
18.
When a vessel, installation, or aircraft is in distress, if it fails to, as in violation of Article 34 of the Maritime Traffic Safety Law,
违反《海上交通安全法》第三十四条规定,船舶、设施或飞机遇难时,