说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 专利事务
1.
committee of experts on patents
专利事务专家委员会
2.
China Trademark And Patent Law office
中国商标专利事务
3.
those that handle foreign patent-related affairs;
办理涉外专利事务的专利代理机构;
4.
(2) those that handle domestic patent-related affairs;
(二)办理国内专利事务的专利代理机构;
5.
and (3) law firms that handle domestic patent-related affairs.
(三)办理国内专利事务的律师事务所。
6.
Such agencies, upon approval by CAP, can handle domestic patent affairs.
办理涉外专利事务的专利代理机构,经中国专利局批准的,可以办理国内专利事务
7.
Article 8 Patent agencies shall deal with the following businesses: (1) providing patent-related consulting agencies;
第八条 专利代理机构承办下列事务: (一)提供专利事务方面的咨询;
8.
Patent agencies include: (1) those that handle foreign patent-related affairs;
专利代理机构包括: (一)办理涉外专利事务的专利代理机构;
9.
The Patent Law provided that the patentee and interested party could request the administrative authority for patent affairs to handle the infringing act.
《专利法》规定,专利权人和利害关系方可以请求专利事务行政主管机关对侵权行为进行处理。
10.
"Where any Chinese entity or individual applies for a patent or has other patent matters to attend to in the country, it or he may appoint a patent agency to act as its or his"
中国单位或者个人在国内申请专利和办理其他专利事务的,可以委托专利代理机构办理。
11.
Patent agencies applying to handle foreign-related patent affairs must go through procedures as stipulated in the Patent Law of the People's Republic of China.
申请成立办理涉外专利事务的专利代理机构,应当依照《中华人民共和国专利法》的有关规定办理。
12.
The patent agency shall comply with the provisions of laws and administrative regulations, and handle patent applications and other patent matters according to the instructions of its clients.
专利代理机构应当遵守法律、行政法规,按照被代理人的委托办理专利申请或者其他专利事务
13.
Patent agents shall handle patent commissioning services in two or more patent agencies simultaneously.
专利代理人不得同时在两个以上专利代理机构从事专利代理业务。
14.
(4) handling the right of patent application, the transfer of patent right and patent permission and other related affairs;
(四)办理专利申请权、专利权的转让以及专利许可的有关事务;
15.
Article 20 Patent agents in the course of doing their professional work or within 1 year of their quitting their profession must not apply for patents.
第二十条 专利代理人在从事专利代理业务期间和脱离专利代理业务后一年内,不得申请专利。
16.
The law contains regulations concerning the utilisation of the patent (licensing) as well as the rights and obligations of the parties.
匈牙利专利法还规定了专利的使用(授权)及各方当事人的权利义务。
17.
Rule 88 The Patent Administration Department under the State Council shall keep a Patent Register in which the registration of the following matters relating to patent application or patent right shall be made:
第八十八条 国务院专利行政部门设置专利登记簿,登记下列与专利申请和专利权有关的事项:
18.
(3) raising disagreement, asking for the announcement of a patent right cancellation and other related affairs;
(三)提出异议,请求宣告专利权无效的有关事务;