说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 专利创造性
1.
Research on US Nonobviousness Examination Standard for the Software Patent and for China s Reference;
美国软件发明专利创造性标准研究及对我国之借鉴
2.
Invention and creation are patented.
发明创造,享有专利。
3.
Study on Creative Standard in the Authorization of Design Patent;
外观设计专利授权适用创造性标准的研究
4.
Analysis on the Criterion for the Judgment of Non-obviousness of E-business Method Patent;
电子商务商业方法专利的创造性判断标准分析
5.
American KSR Case's Enlightenment to the Creative Judgment of Patent Law in Our Country
美国KSR案对我国专利法上创造性判断的启示
6.
"Any invention or utility model for which patent right may be granted must possess novelty, inventiveness and practical applicability."
授予专利权的发明和实用新型,应当具备新颖性、创造性和实用性。
7.
Rule 12 "Inventor" or "creator" referred to in the Patent Law means any person who makes creative contributions to the substantive features of an invention-creation.
第十二条 专利法所称发明人或者设计人,是指对发明创造的实质性特点作出创造性贡献的人。
8.
Analysis of the right of patent application and patent right in service inventions-creations;
职务发明创造的专利申请权及专利权辨析
9.
Empirical Study on the Influencing Factors of Patent Exploitation in High Institutions;
高校专利创造活动影响因素实证研究
10.
For a service intention-creation, the right to apply for a patent belongs to the entity.
职务发明创造申请专利的权利属于该单位;
11.
A Study of Patent on Service Invention--Question about Article 6 of Patent Law;
职务发明创造的专利权利之研究——对专利法第六条的质疑
12.
Article 22. Any invention or utility model for which patent right may be granted must possess novelty, inventiveness and practical app1icability.
第二十二条 授予专利权的发明和实用新型,应当具备新颖性、创造性和实用性。
13.
Article 22. Any invention or utility model for which patent right may be granted must possess novelty, inventiveness and practical applicability.
第二十二条授予专利权的发明和实用新型,应当具备新颖性、创造性和实用性。
14.
Rule l3 For any identical invention-creation, only one patent right shall be granted.
第十三条 同样的发明创造只能被授予一项专利。
15.
Article13 For any identical invention-creations, only one patent right shall be granted.
第十三条同样的发明创造只能被授予一项专利。
16.
To make a gain or profit.
创利润创造收入或利润
17.
Article 24. An invention-creation for which a patent is applied for does not lose its novelty where, within six months before the date of filing, one of the following events occurred:
第二十四条 申请专利的发明创造在申请日以前六个月内,有下列情形之一的,不丧失新颖性:
18.
The Patent Office of the People's Republic of China receives and examines patent applications and grants patent rights for inventions-creations that conform with the provisions of this Law.
中华人民共和国专利局受理和审查专利申请,对符合本法规定的发明创造授予专利权。