1.
Quotas should be allotted.
要分派数字,摊派。
2.
There should be control figures and an allotment of quotas.
要有控制数字,摊派下去。
3.
To impose charges and quotas and collect money without authorization
不合理收费、集资和摊派
4.
unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises
乱集资、乱摊派、乱收费
5.
arbitrary charges, fund-raising quotas and fines
乱收费、乱摊派、乱罚款
6.
prorated emission charge on air pollutants
按比例摊派的空气污染物排放费
7.
Allotment without compulsion -- this is not commandism.
摊派而不强迫,不是命令主义。
8.
And that "the system of taxation shall be reformed and all exorbitant and miscellaneous levies and illegal exactions completely abolished".
“改革税制,根绝苛杂与非法摊派”。
9.
"Arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment (arbitrary quotas) are still rampant."
乱收费、乱集资、乱摊派的现象依然很严重
10.
We should allot quotas reasonably and have control figures, otherwise we shall be working without clear aims.
合理摊派,控制数字,不然工作时心中无数。
11.
To settle affairs on the basis of proportional distribution.
按比例摊派在按比例分配的基础上布置事情
12.
Effective 1 July 2001, a group of 25 developed countries are assessed at the same rate as under the regular budget scale.
从2001年7月1日起,对25个发达国家按照其经常预算分摊比例来摊派维和经费。
13.
These are assessed separately by the General Assembly, according to a special scale based on that used for the regular budget.
预算由大会按专门比例表作为专项摊派,这一比例表参照了经常预算的分摊比例。
14.
There are now six thousand co-operatives in North China.If the figure is to be doubled, quotas can be allotted straight away.If the figure is to be tripled, those concerned should be consulted.
华北现有六千个合作社,翻一番——一摊派,翻两番——商量。
15.
are firmly prohibited in pace with the on-going rectification and standardization of market economic order conducted by the Chinese government.
坚决制止对外商投资企业的乱收费、乱检查、乱摊派和乱罚款等
16.
That all profit, losses, costs and liabilities will be prorated according to the share-holding of each party.
利润分配,风险亏损,成本和责任将按双方投资比例摊派。
17.
And peasants or agricultural production and operation organizations shall have the right to refuse apportionment in any form.
农民和农业生产经营组织有权拒绝任何方式的摊派。
18.
Article 6.Forbidden collecting fees, apportion and fine illegally from private enterprises.
第六条坚决制止各级、各部门向民营企业乱收费、乱摊派、乱罚款。