1.
(3) Where the stipulated valid period of quarantine is exceeded.
(三)超过检疫规定有效期的。
2.
quarantine regulations, restrictions, etc
检疫隔离的规定、 限制等.
3.
Article 48 Port animal and plant quarantine offices shall collect fees, according to relevant regulations, for performing quarantine inspection.
第四十八条 口岸动植物检疫机关实施检疫依照规定收费。
4.
The port inspection and quarantine administrations should verify the documents after accepting the inspection applications. If necessary, the said administrations may execute spot inspections in accordance with the provisions,
口岸检验检疫机构受理报检后,核查单证,必要时口岸检验检疫机构按照规定实施现场查验,
5.
The competent forestry authorities shall be responsible for stipulating the quarantine range of forest tree seedlings, delimit the epidemic area and the protection area and conduct quarantine of forest tree seedlings.
林业主管部门负责规定林木种苗的检疫对象,划定疫区和保护区,对林木种苗进行检疫。
6.
(1) Embarking on a ship, a vehicle or an airplane to perform quarantine under this Law;
(一)依照本法规定登船、登车、登机实施检疫;
7.
Canada execute new regulation of wooden packing import quarantine strictly
加拿大严格执行进口木质包装检疫新规定
8.
Whoever violates the stipulations of the Quarantine Law on the Entry and Exit of animals and Plants, causing major proliferation of animal and plant diseases,
违反进出境动植物检疫法的规定,逃避动植物检疫,引起重大动植物疫情的,
9.
According to the quarantine inspection authority, any kind of meat and dairy products are not allowed to be imported into China.
根据检验检疫机构规定,任何肉类和乳制品不允许进口进入中国。
10.
Detection of Tilletia Controversa Kühn by PCR and Real Time Quantitative PCR;
小麦矮腥黑穗菌常规PCR与实时荧光定量PCR检验检疫技术研究
11.
Article1 These Implementation Rules are formulated in accordance with the Frontier Health and Quarantine Law of the People's Republic of China( hereinafter referred to as" the Frontier Health and Quarantine Law).
第一条根据《中华人民共和国国境卫生检疫法》(下称《国境卫生检疫法》)规定,制定本细则。
12.
Article26 Frontier health and quarantine offices shall charge for health and quarantine services according to state regulations.
第二十六条国境卫生检疫机关实施卫生检疫,按照国家规定收取费用。
13.
Designated places for storage, processing, isolated feeding or planting shall conform to the provisions on animal and plant quarantine and epidemic prevention.
指定的存放、加工和隔离饲养或者隔离种植的场所,应当符合动植物检疫和防疫的规定。
14.
Technical code of quarantine for newcastle disease
GB16550-1996新城疫检疫技术规范
15.
Each contracting party shall make arrangements for the issuance of phytosanitary certificates in conformity with the following provisions
每一缔约方应按照以下规定为签发植物检疫证书做好安排
16.
The department in charge of the quarantine of animal products leaving the country for trade purposes shall be designated by the State Council as it deems appropriate.
贸易性动物产品出境的检疫机关,由国务院根据实际情况规定。
17.
Hong Kong lists 27 statutory notifiable infectious diseases, including three quarantinable diseases, namely cholera, plague and yellow fever.
香港法例规定,有27种传染病须向当局呈报,包括三种检疫疾病,分别为霍乱、鼠疫和黄热
18.
In accordance with the national Regulations on Recalls of Defective Automobile Products, a recall plan was submitted to the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the PRC (AQSIQ).”
按照国家颁布的《缺陷汽车产品召回管理规定》,向国家质量监督检验检疫总局递交了召回申请。