1.
Notice of loss or damage to the goods
货物灭失或损坏的通知
2.
Carrier's Exemption for Loss of or Damage to Cargo
承运人对货物灭失或损坏的免责
3.
claim based on physical loss or damage
对货物灭失或损坏的索赔
4.
The premium rates are fixed on the basis of the past statistical loss figures.
是根据以往货物灭失和破损的统计数字订的。
5.
The Buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods in the time they have been delivered in accordance with A4.
买方必须承担按照A4规定交货后货物灭失或损坏的一切风险。
6.
The Buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered in accordance with A4.
买方必须承担按照A4规定交货之时起货物灭失或损坏的一切风险。
7.
If loss, shortage, deter operation, pollution or damage should occur to the goods, the carrier shall compensate for the loss( including the packing cost and freight) to the shipper.
运输过程中货物灭失、少、质、染、坏,承运方应按货物的实际损失(括包装费、杂费)偿托运方。
8.
The premium rate is fix on the basis of the past statistical loss figures.
保险费率是根据以往货物灭失和破损的统计数字来制定的。
9.
The seller must, subject to the provisions of B5, bear all risks of loss of or damage to the goods until such time as they have passed the ship's rail at the port of shipment.
除B5规定者外,卖方必须承担货物灭失或损坏的一切风险,直至货物在装运港越过船舷为止。
10.
The risk of loss of or damage to the goods, as well as any additional costs due to events occurring after the time of delivery, we transferred from the seller to the Buyer.
交货后货物灭失或损坏的风险,以及由于各种事件造成的任何额外费用,即由卖方转移到买方。
11.
The seller must, subject to the provisions of B6, pay in addition to coats resulting from A3 a), all costs relating to the goods until such time as they have been delivered in accordance with A4.
除B5规定者外,卖方必须承担货物灭失或损坏的一切风险,直至已经按照A4规定交货为止。
12.
Analysis of ownership of the goods being treated as lost and the disposal of such goods;
被认为灭失货物的所有权分析及处理
13.
The Buyer must bear all risks of loss or of damage to the goods from the time they have passed the ship's rail at the port of shipment.
买方必须承担货物在装运港越过船舷之后灭失或损坏的一切风险。
14.
If the loss or damage is not apparent, the notice must be given withinthree days of the delive ry of the goods.
如果灭失或损害不明显,此种通知应在货物交付后三天之内递交。
15.
Where the passenger's check-in luggage was damaged or lost, the relevant provisions governing cargo carriage apply.
旅客托运的行李毁损、灭失的,适用货物运输的有关规定。
16.
The Seller shall be liable to pay for any damage and loss of the goods attributable to inadequate or improper packaging.
卖方应对不充分或不适当包装造成的货物损害或灭失负责赔偿。
17.
Question of Reappeared Goods Is a Blank Area in Maritime Law;
被视为灭失货物“再现”的海商法空白点——对《海商法》第50条修订的建议
18.
muf observed value
物料不灭失量观测值