1.
Price adjustment provisions applying to the period of execution of the Contract shall not be taken into account in tender evaluation.
(五)合同执行期内适用的价格调整条款在评标中不予以考虑。
2.
At expiration, equal to the futures price minus the strike price of the call.
在有效期内,等同于期货价格减去期权执行价。
3.
At expiration, equal to the strike price minus the futures price.
在期权合同到期时,等于执行价格减去期货价格。
4.
In the course of arbitration , the contract shall be continuously execute except the part which be under arbitration .
在仲裁期间,除了合同中实施仲裁的部分外,本合同应继续执行。
5.
In the course of implementation of the Contract
在合同的执行过程中
6.
On Weighing the Front-end Transaction Cost and the Back-end Enforcing Cost of Insurance Contract to Cope with Litigation;
基于诉讼防范的保险合同前期交易成本与后期执行成本权衡
7.
Projects bidding complementing; agreements negotiating; contracts processing.
项目竞标,合同谈判,及合同执行。
8.
"During the course of the arbitration, the contract shall be performed except for the part under arbitration."
仲裁期间,除仲裁部分以外的合同条款应继续执行。
9.
Licensor guarantees that the Patent covered in the Contract shall be lawful and valid in the course of implementation of the Contract.
许可方保证本合同中涉及的专利在合同执行期间是有效的和合法的。
10.
Concurrentlybadv: He was given two prison sentences, to run concurrently.
他两罪均判监禁,同期执行。
11.
He was given two prison sentences, to run concurrently.
他两罪均判监禁, 同期执行.
12.
He was given two twelve month sentences to run concurrently.
他两罪均判12个月监禁,同期执行。
13.
"Within the validity period of the Contract, the communication between Both parties shall be made in English"
在合同的有效期内,双方通讯以英文进行
14.
I'd go along with most of that, but who will carry it out?
我同意大部分内容,但谁来执行呢?
15.
programme budget performance of the United Nations for the biennium 1996-1997
联合国1996-1997两年期方案预算执行情况
16.
Arbitration : All disputes arising in connection with this Sales Contract or the execution thereof shall be settled by way of amicable negotiation.
一起因执行合同所发生与本合同有关之争执,双方应友好协商解决。
17.
In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.
如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。
18.
if the contract has other provisions, those contractual provisions shall be followed.
承包合同另有规定的,按照承包合同的规定执行