1.
A Research of Comparison between Chinese and English Vagueness in Forensic Language;
中英法律语言模糊性现象的对比研究
2.
Contrast of Cultural Characters and Chinese-English Legal Languages;
英、汉法律语言中法律文化特征对比浅析
3.
A Contrastive Study of the Translation of Person Deictic Words in Legal English and Legal Chinese;
英汉法律语言中的人称指示语对比与翻译
4.
The form of this dialect used in English law until the17th century.
英国法语方言英国法律中延用至17世纪的这种方言
5.
Boilerplate: Standard legal language used in legal documents.
标准法律语言:法律文件中使用的标准法律语言。
6.
Influence of Legal Language on C-E Translation of Articles of Chinese Law;
试论法律语言对汉语法律条文英译的影响
7.
The Difference of "Apply" in Common Language and Legal Language
“适用”在普通语言和法律语言中的区别
8.
Analysis on Legal English Text and Speech Acts by Functional Grammar;
试用功能语法分析法律英语篇章和言语行为
9.
Reasons and applying field of vague expressions in Legal English;
英语法律语言模糊语的存在理据和适用范围
10.
A Study on the Translation of Legal Terminology in an English-Chinese Bilingual Dictionary of Law (ECBDL);
英汉法律词典中的法律术语翻译研究
11.
The Application of Legal Terms in the Translation of Law into English;
试论法律英译中法律术语的应用问题
12.
Limitations of Traditional Grammar in English Language Description;
英语传统语法在语言描述中的局限性
13.
Grammar creates order out of chaos of languages.
语法从杂乱的语言中指出规律。
14.
The Expression and Elimination of Semantic Ambiguity in Legal Language;
模糊语义在法律语言中的表现及消除
15.
The Comparative Teaching Method of Chinese, English and Their Cultures in Teaching English.;
英语教学法中的语言文化对比教学法
16.
Plain English on Legal Translation from Legal Language Structures
从法律语言结构分析简明英语对法律文献翻译的影响
17.
Applying Research on Law of Language Transfer in College English Teaching;
语言迁移规律在大学英语教学中的应用研究
18.
The Indispensable Role of Grammar In English Language Learning;
语言学习中语法的重要角色(英文)