1.
The Translation Strategy of C-E Poetry Transaction from the Perspective of the Translator’s Consciousness of the Receptors;
从译者的读者意识来谈中诗英译的翻译策略
2.
Functional equivalence of "Three Beauties" in translation of poetry and translators consciousness of receptors;
诗歌翻译中“三美”的功能对等与译者的读者意识
3.
Literal Translation,Free Translation and Consideration of Readers;
翻译中的“直译”“意译”与读者关照
4.
Ibwards Unification of Self-Awareness of Editors,Writers and Readers;
试论编者、作者、读者主体意识的统一
5.
The Influence of Ideology in the Culture of Target Language on Translators;
译语文化中的意识形态对译者的影响
6.
Translator s Awareness of Cognition and Reconstruction in the Coherence of Translated Text;
译者的认知构建意识与译文的连贯性
7.
Translators’ Feminist Consciousness and the English Translating of Zang Hua Ci;
译者的女性主义意识与《葬花词》英译
8.
Translator s Cultural Consciousness and Dynamic Role in Literary Translation;
文学翻译中译者的文化意识与能动性
9.
Analysis of "Perfect Translation" in Hushi s Translation"The Isles of Greece"from the Perspective of Translator s Intention;
从译者意图解读胡适译作《哀希腊歌》中的“善译”观
10.
a rich sense of the transaction Between writer and reader
作者与读者之间丰富的意识交流
11.
Subjective ideology of a translator and translation style;
译者的主体意识和翻译风格——从译者主体性看《爱玛》的两个中译本
12.
Author's Original Intention,Textual Meaning,and Reader's Interpretation in Translation
作者原意、文本本意、读者意义与翻译
13.
The dynamic reader-response as a guide to translation;
动态的读者反应论对翻译的指导意义
14.
Leaving Some Room for Readers Imagination--On Imagery Translation;
读者需要想象的空间——略论意象翻译
15.
On The Ontological Loss of Translation and Subjective Conscious-ness of a Translator from the Perspective of Limitations of Words;
“言不尽意”与翻译本体的失落和译者的主体意识
16.
Translation theory and practice from the perspective of readers response theory;
论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义
17.
Creative Treason in Lite Translation and Translators Subjectivity;
文学翻译中的创造性叛逆与译者的主体性意识
18.
Intel-cultural awareness of the translator and coherence of the text;
译者的跨文化意识与译文语篇的连贯性