说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译政策
1.
A Tentative Inquiry into Translation Policies in China Since 1919;
1919年以来的中国翻译政策问题初探
2.
On Fuzzy Wording in Political Text and Its Translation Strategies
政论语篇构建的模糊手段及翻译策略
3.
Analysis of Errors in Translation and Strategies to Cultivate Ability of Translating
英汉翻译中误译因素分析及翻译策略
4.
Create policies &procedures and translate into English/Chinese.
撰写公司政策和工作程序并翻译成中文或英文。
5.
The Four Political and Legal Term Systems of China, the United Kingdomand the United Stutes and the Corresponding Translation Strategy;
中英美四大政法文化词语系统与对应翻译策略
6.
Hedges in Political Texts and Translation;
政治语篇中的模糊限制语翻译策略(英文)
7.
A Probe into Translation Strategies from Relevance Perspective-Direct Translation and Indirect Translation;
翻译策略的关联探索—直接翻译与间接翻译
8.
Investigating Translation Strategies and Units in the Translation Process: A Think-aloud Protocol Study;
翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究
9.
Translation Studies and Cultural Studies: The Politics of Translation;
翻译的政治——翻译研究与文化研究
10.
A Study of Cultural Traps and De-trapping Strategies in Translation;
翻译中的文化陷阱及其翻译策略研究
11.
Strategies for Cultural Elements in English-Chinese Screen Translation;
英汉影视翻译中文化因素的翻译策略
12.
A Research on Translation Principles of Children s Literature from Stylistic Aspect;
儿童文学翻译中的文体翻译策略研究
13.
Cultural Factors and Translation Strategies in Cross-cultural Translation;
跨文化翻译中的文化因素与翻译策略
14.
A Functionalist Approach to the Translation of Trademark Words;
功能翻译策略在商标词翻译中的运用
15.
Cultural Default in Literary Translation and Its Translation Strategy;
文学翻译中的文化缺省及其翻译策略
16.
Interpreting translation and constructing translation strategies in terms of relevance theory;
用关联理论诠释翻译及构建翻译策略
17.
On Translation Strategies of Cultural-gapped Words in C-E Translation;
汉英翻译中的文化空缺词及翻译对策
18.
Translation Strategies and Translation Theories: a National Perspective;
翻译策略和翻译理论研究:民族的视角