1.
On the Translation of Chinese Movie Titles from the Perspective of Skopos Theory;
从目的论角度谈汉语电影片名的英译
2.
Dialect and Modernity in the 21st Century Sinophone Cinema;
21世纪汉语电影中的方言和现代性
3.
Research on the Regularities of Using Chinese Vocables in the Names of Films;
电影名称中汉语语词的运用规律初探
4.
On Translators Subjectivity in English-Chinese Film Title Translation;
论英语电影片名汉译中译者的主体性
5.
Chinese Culture Appeal in Film-title Translation from English to Chinese;
英语电影片名翻译中汉语传统文化的凸现
6.
Application of Chinese Four-character Structure in English film title;
汉语四字格在英语电影片名翻译中的运用
7.
On Translating English Film Titles-from the Perspective of Skopostheorie;
从目的论的角度探讨英语电影片名的汉译
8.
On E-C Translation of Film-title-From the Perspective of Relevance Theory;
从关联理论的角度看英语电影片名汉译
9.
An Analysis on Movie Title Translation from English into Chinese--From the View of Functional Equivalence;
从功能对等的角度析英语电影片名的汉译
10.
Cultural Optimal Relevance Construction in E-C Translation of Film Titles
英语电影片名汉译中文化的最佳关联之构建
11.
Pragmatics Translation Theoretic:Approach to English Movie Title Translation(E-C)
从语用翻译视角看英文电影片名的汉译
12.
Language of Image & Sound and Communication of Culture--Taking the translation of movie titles for example;
音画语言与文化传播——从英语电影片名的汉译说起
13.
About Influence of Chinese on English Writing by Analyzing Differences between English and Chinese
从英汉差异看汉语对英语写作的影响
14.
Impact of Sino-Anglo Code-switching upon the Syntax of Modern Chinese;
英汉语码转换对现代汉语句法的影响
15.
Chinese World Outlook s Effects and Restrictions on Chinese Loanwords;
汉语世界观对汉语借词的影响和制约
16.
Semantic Influence of Russian on Chinese through Sino-Russian Language Contact;
汉俄语言接触中俄语在语义层面对汉语的影响
17.
A Practical Computerized English-Chinese/Chinese-English Dictionary
电脑与英语——实用电脑英汉/汉英词典
18.
Influences of L1 (Chinese) Planning on L2 (English) Writing;
母语(汉语)构思对外语(英语)写作的影响