1.
Any withholding of taxes to be made under laws or administrative rules and regulations shall be handled in accordance with the provisions of relevant laws or administrative rules and regulations.
法律、行政法规规定代扣、代收税款的,依照法律、行政法规的规定办理。
2.
(6) meeting the other requirements prescribed by laws and administrative rules and regulations.
(六)法律、行政法规规定的其他条件。
3.
(9) other works as provided for in law and administrative rules and regulations.
(九)法律、行政法规规定的其他作品。
4.
4. Other land as provided for by the law and administrative decrees.
(四)法律、行政法规规定的其他用地。
5.
(8) other requirements prescribed by laws and administrative rules and regulations.
(八)法律、行政法规规定的其他条件。
6.
where suspension of execution is required by the provisions of laws or regulations.
法律、法规规定停止执行的.
7.
where suspension is required by the provisions of the laws, regulations and rules.
法律、法规和规章规定停止执行的。
8.
other conditions prescribed in regulations and rules.
法规、规章规定的其他条件。
9.
If any law or administrative regulation prescribes the value assessment, such law or administrative regulation shall be followed.
法律、政法规对评估作价有规定的,从其规定。
10.
however, except there are otherwise provisions in the relevant laws and administrative regulations of China and the present Provisions.
但有关法律、行政法规和本规定另有规定的除外。
11.
However, if there are otherwise provisions in the laws and administrative regulations, such provisions shall be observed.
但是,法律、行政法规另有规定的,依照其规定。
12.
Where any laws and administrative regulations stipulate the method of the value assessment, the provisions shall apply.
法律、行政法规对评估作价有规定的,从其规定。
13.
E. REQUIRED RULEMAKING
五 法定的规则制定
14.
The detailed rules for the implementation of the preceding paragraph are to be laid down by the State Council.
前款规定的实施办法由国务院规定。
15.
The Legislative Perfection of "National Relevant Stipulations"in China;
我国“国家有关规定”规定的立法完善
16.
a law enacted by a legislative body.
由立法机关制定的法规。
17.
SELECTED CONSTITUTIONAL AND STATUTORY PROVISIONS
美国宪法和法律规定
18.
Enacting and improving rules and regulations.
37、制定、完善法律法规。